तव तिमिरासवपानमदाद्भवति विलोहितविग्रहता । मिहिरविभासतया सुतरां त्रिभुवनभावनमात्रपरः
tava timirāsavapānamadādbhavati vilohitavigrahatā | mihiravibhāsatayā sutarāṃ tribhuvanabhāvanamātraparaḥ
ដោយសារស្រវឹងពីការផឹកស្រានៃភាពងងឹត រូបកាយព្រះអង្គហាក់ក្រហមចែងចាំង; តែដោយពន្លឺព្រះអាទិត្យដ៏រុងរឿង ព្រះអង្គផ្តោតទាំងស្រុងលើការបំប៉នលោកទាំងបី។
Unspecified within snippet (Sūrya-stuti in Prabhāsa-kṣetra-māhātmya)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (dawn purification moment)
Type: ghat
Scene: A crimson dawn spreads as darkness recedes like spilled wine; Sūrya’s brilliance washes the three worlds—humans, devas, and nature—into renewed life.
Even the transition from darkness to light is read as divine compassion: Sūrya’s radiance sustains and uplifts all realms.
The hymn belongs to Prabhāsa-kṣetra-māhātmya, reinforcing the sanctity of Prabhāsa for Sūrya devotion.
No direct prescription; the imagery supports dawn-time contemplation of Sūrya as the remover of darkness.