शप्तोऽहं तात कोपेन तया सुत इति स्फुटम् । अतो न मह्यं जननी सा भवेद्वदतां वर
śapto'haṃ tāta kopena tayā suta iti sphuṭam | ato na mahyaṃ jananī sā bhavedvadatāṃ vara
«ឪពុកអើយ ខ្ញុំត្រូវនាងបណ្តាសាដោយកំហឹងយ៉ាងច្បាស់ថា ‘អ្នកជាកូនរបស់ខ្ញុំ’។ ដូច្នេះ នាងមិនអាចជាម្តាយរបស់ខ្ញុំបានទេ ឱ អ្នកនិយាយល្អបំផុត»។
Yama
A curse born of anger fractures sacred relationships; dharma calls for restraint so bonds are not turned into instruments of harm.
The narrative belongs to Prabhāsakṣetra-māhātmya within the Skanda Purana’s Prabhāsa Khaṇḍa.
None; it is a relational and ethical claim within the story.