देवदारुवने लिंगी उदकेथ उमापतिः । विनायको मातृस्थाने अलकायां धनाधिपः
devadāruvane liṃgī udaketha umāpatiḥ | vināyako mātṛsthāne alakāyāṃ dhanādhipaḥ
នៅព្រៃទេវដារុ ព្រះអង្គស្ថិតជាលិង្គី (បង្ហាញជាលិង្គ) ; នៅឧទកេថ ព្រះអង្គជាអុមាបតិ (ស្វាមីនៃអុមា)។ នៅមាត្រឹស្ថាន ព្រះអង្គជាវិនាយក; ហើយនៅអលកា ព្រះអង្គជាធនាធិបៈ (ម្ចាស់ទ្រព្យ) — ដូច្នេះទីរថៈទាំងឡាយគោរពព្រះសិវៈ និងទេវតាដែលថែរក្សារបៀបលោក និងធម៌វិញ្ញាណ។
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Devadāru-vana / Udaketha / Mātṛsthāna / Alakā
Type: kshetra
Scene: A fourfold sacred tableau: Devadāru forest with towering cedars and a liṅga under hanging lamps; Udaketha with Śiva-Umā seated together; Mātṛsthāna with Mother-goddesses and Vināyaka at the threshold; Alakā with Kubera enthroned amid treasure, guarded by yakṣas—pilgrims offering with restraint and devotion.
Tīrthas integrate devotion and dharma: Śiva grants liberation, while Vināyaka removes obstacles and Kubera represents righteous prosperity.
Devadāruvana, Udaketha, Mātṛsthāna, and Alakā are invoked, linking each to a revered deity-form.
No direct prescription; the verse implies liṅga-pūjā in Devadāruvana and customary worship of Vināyaka and the Mātṛs at Mātṛsthāna.