Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 109

इदं स्तोत्रं ममाभीष्टं शृणुयाद्वा पठेच्च वा । स मुक्तः पातकैः सर्वैः प्राप्नुयान्महदीप्सितम्

idaṃ stotraṃ mamābhīṣṭaṃ śṛṇuyādvā paṭhecca vā | sa muktaḥ pātakaiḥ sarvaiḥ prāpnuyānmahadīpsitam

ស្តូត្រនេះជាទីពេញព្រះហฤទ័យរបស់ខ្ញុំ។ អ្នកណាស្តាប់ក្តី ឬសូត្រក្តី នឹងរួចផុតពីបាបទាំងអស់ ហើយសម្រេចគោលដៅដ៏មហិមាដែលប្រាថ្នា។

इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘स्तोत्रम्’ इति विशेषणम्
स्तोत्रम्hymn
स्तोत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्तोत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
अभीष्टम्desired, dear
अभीष्टम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअभीष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘स्तोत्रम्’ इति विशेषणम्
शृणुयात्should listen
शृणुयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात
पठेत्should recite/read
पठेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपठ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मुक्तःfreed
मुक्तः:
Visheshana (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमुच् (धातु) → मुक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘सः’ इति विशेषणम्
पातकैःfrom sins
पातकैः:
Apadana (Separation/अपादान)
TypeNoun
Rootपातक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
सर्वैःall
सर्वैः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; ‘पातकैः’ इति विशेषणम्
प्राप्नुयात्should obtain
प्राप्नुयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
महत्great
महत्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘ईप्सितम्’ इति विशेषणम्
ईप्सितम्the desired object/goal
ईप्सितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootईप्सित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

The presiding deity of Prabhāsa-kṣetra

Tirtha: Prabhāsa

Type: kshetra

Listener: Kṛṣṇa

Scene: A temple courtyard at Prabhāsa: a reciter reads the hymn while a gathered audience listens; a gentle aura surrounds both reader and listeners, symbolizing equal access to liberation and desired attainment.

S
stotra
Ś
śravaṇa (hearing)
P
pāṭha (recitation)
P
pātaka (sin)

FAQs

Both hearing and chanting sacred praise are valid devotional acts that purify and lead toward one’s highest spiritual aspiration.

The hymn belongs to the Prabhāsa-kṣetra Māhātmya tradition, linking its practice to Prabhāsa’s sacred authority.

Śravaṇa (listening) or pāṭha (recitation) of the stotra.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App