Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 16

अदृश्यमव्यक्तमनादिमव्ययं यदक्षरं ब्रह्म वदंति सर्वगम् । निशाम्य यं मृत्युमुखात्प्रमुच्यते तमादिदेवं शरणं प्रपद्ये

adṛśyamavyaktamanādimavyayaṃ yadakṣaraṃ brahma vadaṃti sarvagam | niśāmya yaṃ mṛtyumukhātpramucyate tamādidevaṃ śaraṇaṃ prapadye

ខ្ញុំ​សូម​ចូល​ជ្រកកោន​ក្នុង​ព្រះអាទិទេវៈ​នោះ—មិន​អាច​មើលឃើញ មិន​បង្ហាញ មិន​មាន​ដើមកំណើត និង​មិន​ចេះ​ខូច—ដែល​បណ្ឌិត​ហៅ​ថា ប្រហ្មន៍​អក្សរៈ សព្វទីកន្លែង។ ដោយ​បាន​ទស្សនា​ព្រះអង្គ មនុស្ស​ត្រូវ​បាន​ដោះលែង​ពី​មាត់​នៃ​មរណៈ។

अदृश्यम्invisible
अदृश्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअदृश्य (प्रातिपदिक; न-दृश्य)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
अव्यक्तम्unmanifest
अव्यक्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअव्यक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
अनादिम्beginningless
अनादिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअनादि (प्रातिपदिक; न-आदि)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
अव्ययम्imperishable
अव्ययम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअव्यय (प्रातिपदिक; न-व्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
यत्which
यत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
अक्षरम्the imperishable (syllable/principle)
अक्षरम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअक्षर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); यत्-सम्बन्धि विशेष्य
ब्रह्मBrahman
ब्रह्म:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); अक्षरस्य समानाधिकरणम्
वदन्तिthey say
वदन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
सर्वगम्all-pervading
सर्वगम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्वग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); ब्रह्मणः विशेषणम्
निशाम्यhaving perceived
निशाम्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + शम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having perceived/considered’
यम्whom
यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (ब्रह्म-परामर्शे), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
मृत्युमुखात्from the mouth of death
मृत्युमुखात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootमृत्यु + मुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (मुख), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
प्रमुच्यतेis released
प्रमुच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + मुच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), कर्मणि-प्रयोग (Passive)
तम्that (one)
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
आदिदेवम्the primordial god
आदिदेवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआदि + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
शरणम्refuge
शरणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); ‘शरणं’ इति गत्यर्थक-क्रियायाः कर्म
प्रपद्येI take refuge
प्रपद्ये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + पद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद

Ṛṣis/Brāhmaṇas (collective hymn of praise, per context)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Somnātha)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣi-assembly

Scene: A meditative tableau: a sage/devotee taking refuge, eyes half-closed, while an unmanifest cosmic presence is suggested by a vast halo/void; the ‘mouth of Death’ motif appears as a subdued shadow receding before divine radiance.

B
Brahman
Ā
Ādideva
M
Mṛtyu (Death)

FAQs

Surrender and darśana of the all-pervading Ādideva leads to fearlessness and liberation from death.

Prabhāsakṣetra (Prabhāsa), presented as a place where divine darśana grants exceptional merit and release.

No explicit rite is prescribed here; the emphasis is on śaraṇāgati (taking refuge) and darśana (beholding the deity).