अदृश्यमव्यक्तमनादिमव्ययं यदक्षरं ब्रह्म वदंति सर्वगम् । निशाम्य यं मृत्युमुखात्प्रमुच्यते तमादिदेवं शरणं प्रपद्ये
adṛśyamavyaktamanādimavyayaṃ yadakṣaraṃ brahma vadaṃti sarvagam | niśāmya yaṃ mṛtyumukhātpramucyate tamādidevaṃ śaraṇaṃ prapadye
ខ្ញុំសូមចូលជ្រកកោនក្នុងព្រះអាទិទេវៈនោះ—មិនអាចមើលឃើញ មិនបង្ហាញ មិនមានដើមកំណើត និងមិនចេះខូច—ដែលបណ្ឌិតហៅថា ប្រហ្មន៍អក្សរៈ សព្វទីកន្លែង។ ដោយបានទស្សនាព្រះអង្គ មនុស្សត្រូវបានដោះលែងពីមាត់នៃមរណៈ។
Ṛṣis/Brāhmaṇas (collective hymn of praise, per context)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Somnātha)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣi-assembly
Scene: A meditative tableau: a sage/devotee taking refuge, eyes half-closed, while an unmanifest cosmic presence is suggested by a vast halo/void; the ‘mouth of Death’ motif appears as a subdued shadow receding before divine radiance.
Surrender and darśana of the all-pervading Ādideva leads to fearlessness and liberation from death.
Prabhāsakṣetra (Prabhāsa), presented as a place where divine darśana grants exceptional merit and release.
No explicit rite is prescribed here; the emphasis is on śaraṇāgati (taking refuge) and darśana (beholding the deity).