Adhyaya 9
Prabhasa KhandaDvaraka MahatmyaAdhyaya 9

Adhyaya 9

ជំពូកទី៩ ក្នុងស៊ុមព្រះហ្លាទៈ ណែនាំអ្នកធម្មយាត្រាឲ្យទៅកាន់ទឹកសក្ការៈល្បីៗ រួមទាំង «កុណ្ឌ ៧» ដែលបំបាត់មលិនធម៌ និងបង្កើនសម្បត្តិ និងប្រាជ្ញាវិនិច្ឆ័យ។ មានការរំលឹកអំពីទិវ្យទស្សនៈ៖ ព្រះហរិ (វិស្ណុ) បង្ហាញព្រះអង្គ ត្រូវបានព្រះឥសីសរសើរជាមួយព្រះលក្ខ្មី ហើយបន្ទាប់មកធ្វើពិធីគោរពដោយទឹក «សុរ-គង្គា»។ ព្រះឥសីកើតពីព្រះព្រហ្ម (សនកៈ និងអ្នកដទៃ) បានបង្កើតស្រះផ្សេងៗ និងងូតទឹកសម្រាប់ព្រះនាង; ទឹកទាំងនេះហៅថា លក្ខ្មី-ហ្រ្តដៈ ហើយនៅកាលីយុគ ក្លាយជារុក្មិណី-ហ្រ្តដៈ (មាននាមទីរថៈមួយទៀតពាក់ព័ន្ធនឹងភ្រឹគុ)។ បន្ទាប់មកជំពូកបង្ហាញលំដាប់ពិធី៖ ចូលទៅដោយភាពបរិសុទ្ធ លាងជើង ធ្វើអាចមនៈ កាន់ស្មៅកុសៈ មុខទៅកើត រៀបអរឃ្យពេញលេញជាមួយផ្លែឈើ ផ្កា និងអក្សតៈ ដាក់ប្រាក់លើក្បាល ហើយអានមន្តបូជាទៅរុក្មិណី-ហ្រ្តដៈ ដើម្បីបំផ្លាញបាប និងធ្វើឲ្យព្រះរុក្មិណីពេញព្រះហឫទ័យ រួចងូតទឹក។ ក្រោយងូត ធ្វើតර්បណៈដល់ទេវតា មនុស្ស និងជាពិសេសបុព្វបុរស បន្ទាប់ធ្វើស្រាទ្ធៈ អញ្ជើញព្រះព្រាហ្មណ៍ ផ្តល់ទក្ខិណា (ប្រាក់ មាស) បរិច្ចាគផ្លែឈើមានទឹក ចិញ្ចឹមគូស្វាមីភរិយាដោយអាហារផ្អែម និងគោរពស្ត្រីព្រាហ្មណ៍ និងស្ត្រីផ្សេងៗតាមសមត្ថភាពដោយសម្លៀកបំពាក់ (រួមទាំងក្រណាត់ក្រហម)។ ផលស្រទុតិថា៖ បំពេញបំណង ទៅដល់លោកវិស្ណុ លក្ខ្មីស្ថិតនៅផ្ទះជានិច្ច សុខភាព និងចិត្តសុខ ស្ងប់ស្ងាត់ពីការរំខាន បុព្វបុរសពេញចិត្តយូរ កូនចៅមាំមួន អាយុវែង ទ្រព្យសម្បត្តិ គ្មានសត្រូវ និងទុក្ខព្រួយ ហើយរួចផុតពីការវិលវល់សំសារ។

Shlokas

Verse 1

प्रह्लाद उवाच । ततो गच्छेद्द्विजश्रेष्ठाः सप्तकुण्डान्सुविश्रुतान् । सर्वपापप्रशमनानृद्धिबुद्धिविवर्द्धनान्

ព្រះប្រាហ្លាទបានមានព្រះវាចា៖ បន្ទាប់មក ឱ ព្រះព្រាហ្មណ៍ដ៏ប្រសើរ គួរទៅកាន់ស្រះបរិសុទ្ធប្រាំពីរដ៏ល្បីល្បាញ ដែលបំបាត់បាបទាំងអស់ និងបង្កើនសម្បត្តិ និងប្រាជ្ញាដ៏ត្រឹមត្រូវ។

Verse 2

आराधितः स च यदा हरिराविर्बभूव ह । संस्तूयमानो मुनिभिर्लक्ष्म्या सह जगत्पतिः

ហើយនៅពេលដែលបានបូជាអារាធនាព្រះហរិយ៉ាងសមគួរ ព្រះហរិបានបង្ហាញព្រះអង្គពិតប្រាកដ—ត្រូវបានសរសើរដោយមុនីទាំងឡាយ ជាព្រះម្ចាស់នៃលោក ព្រមជាមួយព្រះលក្ខ្មី។

Verse 3

अर्हणं च तदा चक्रुर्हरये सुरगङ्गया । वामपार्श्वे स्थितां पद्मामभिषेक्तुं समुद्यताम्

បន្ទាប់មក ពួកគេបានធ្វើអរហណបូជាដល់ព្រះហរិ ដោយទឹកគង្គាសួគ៌; ហើយបានឃើញព្រះបទ្មា (លក្ខ្មី) ឈរនៅខាងឆ្វេងព្រះអង្គ កំពុងត្រៀមលាបអភិសេកព្រះអង្គ។

Verse 4

सनकाद्या ब्रह्मसुताः सप्तैते मनसा द्विजाः । पृथक्पृथग्घ्रदान्कृत्वा सिषिचुः सागरोद्भवाम्

សនក និងព្រះបុត្រព្រះព្រហ្មដទៃទៀត—មុនីកើតពីចិត្តប្រាំពីរនាក់ អ្នកទ្វិជៈ—បានបង្កើតស្រះបរិសុទ្ធផ្សេងៗគ្នា ហើយបានព្រួសព្រះនាងកើតពីសមុទ្រ (លក្ខ្មី) ដើម្បីបរិសុទ្ធស្រះទាំងនោះ។

Verse 5

ततो लक्ष्मीह्रदाः प्रोक्ता देव्या नात्रैव संज्ञिताः । प्राप्ते तु द्वापरस्यांते रुक्मिणीसंश्रयेण तु

ដូច្នេះ ស្រះទាំងនោះត្រូវបានហៅថា «ស្រះលក្ខ្មី»; នៅទីនេះ ព្រះនាងមិនត្រូវបានហៅដោយនាមផ្សេងទៀតឡើយ។ ប៉ុន្តែនៅពេលដល់ចុងយុគទ្វាបរ ដោយការភ្ជាប់ជាមួយព្រះរុក្មិណី ពួកវាបានទទួលអត្តសញ្ញាណជាព្រះនាង។

Verse 6

रुक्मिणीह्रदमित्येवं कलौ ख्यातिं गताः पुनः । भृगुणा सेवितं यस्माद्भृगुतीर्थमिति स्मृतम्

ដូច្នេះ ក្នុងយុគកលិ ពួកវាបានល្បីឈ្មោះឡើងវិញថា «រុក្មិណី-ហ្រទ»។ ហើយព្រោះព្រះឥសីភೃគុបានមកសេវា ទីនោះត្រូវបានចងចាំថា «ភೃគុ-ទីរថ»។

Verse 7

तस्मिन्गत्वा महाभागाः प्रक्षाल्य चरणौ मृदा । आचम्य च कुशान्गृह्य प्राङ्मुखो नियतः शुचिः

ទៅដល់ទីនោះហើយ អ្នកមានភាគល្អគួរលាងជើងដោយដី (និងទឹក) បន្ទាប់មកធ្វើអាចមនៈ; កាន់ស្មៅកុសា បែរមុខទៅទិសកើត មានវិន័យ និងបរិសុទ្ធ (ហើយបន្តពិធី)។

Verse 8

संपूर्णं चार्घ्यमादाय फलपुष्पाक्षतादिभिः । रजतं च शिरे कृत्वा मन्त्रमेतमुदीरयेत्

យកអរឃ្យពេញលេញ រួមជាមួយផ្លែឈើ ផ្កា អក្សត (អង្ករមិនបែក) និងអ្វីៗដទៃទៀត; ហើយដាក់ប្រាក់លើក្បាល រួចសូត្រមន្តនេះ។

Verse 9

भक्त्या चार्घ्यं प्रदास्यामि ह्रदे रुक्मिणिसंज्ञिते । सर्वपापविनाशाय रुक्मिण्याः प्रीणनाय च

«ដោយសទ្ធា ខ្ញុំនឹងថ្វាយអរឃ្យនៅក្នុងហ្រទដែលមាននាមថា រុក្មិណី—ដើម្បីបំផ្លាញបាបទាំងអស់ និងដើម្បីឲ្យព្រះនាងរុក្មិណីពេញព្រះហឫទ័យ»។

Verse 10

स्नानं कुर्य्यात्ततो विप्राः कृत्वा शिरसि तारकम् । देवान्मनुप्यान्सन्तर्प्य पितॄनथ विशेषतः

បន្ទាប់មក ឱ ព្រាហ្មណ៍ទាំងឡាយ គួរធ្វើស្នាន; ដាក់ «តារក» លើក្បាល ហើយថ្វាយតර්បណៈឲ្យព្រះទេវតា និងមនុស្សទាំងឡាយ បន្ទាប់មក—ជាពិសេស—ដល់បិត្របុរស។

Verse 11

श्राद्धं ततः प्रकुर्वीत विप्रानाहूय भक्तितः । दक्षिणां च ततो दद्याद्रजतं रुक्ममेव च

បន្ទាប់មក គួរធ្វើពិធីស្រាទ្ធ (śrāddha) ដោយអញ្ជើញព្រាហ្មណ៍ដោយសេចក្តីភក្តី; ហើយបន្ទាប់មក គួរប្រគេនទក្ខិណា (dakṣiṇā) ជាប្រាក់ប្រាក់ និងមាសផងដែរ។

Verse 12

विशेषतः प्रदेयानि फलानि रसवन्ति च । दम्पत्योर्भोजनं दद्यान्मिष्टान्नेन द्विजोत्तमाः

ជាពិសេស គួរប្រគេនផ្លែឈើដែលមានទឹកច្រើន និងផ្អែមឆ្ងាញ់; ហើយព្រះទ្វិជល្អឥតខ្ចោះ គួរផ្តល់អាហារដល់គូស្វាមីភរិយា ដោយម្ហូបផ្អែម និងអាហារជ្រើសរើស។

Verse 13

विप्रपत्न्यस्तु संपूज्याः स्त्रियश्चान्याः स्वशक्तितः । कञ्चुकै रक्तवस्त्रैश्च रुक्मिणी प्रीयतामिति

គួរគោរពបូជាភរិយានៃព្រាហ្មណ៍ និងស្ត្រីដទៃទៀតផងដែរ តាមសមត្ថភាព; ដោយប្រគេនអាវកណ្ដាល និងសម្លៀកបំពាក់ពណ៌ក្រហម ហើយអធិស្ឋានថា «សូមរុក្មីនី (Rukmiṇī) ព្រះនាងពេញព្រះហឫទ័យ»។

Verse 14

एवं कृते द्विजश्रेष्ठाः कृतकृत्यो भवेन्नरः । सर्वान्कामानवाप्नोति विष्णुलोकं स गच्छति

ឱ ព្រាហ្មណ៍ដ៏ប្រសើរ! ពេលធ្វើដូចនេះរួច នរណាម្នាក់ក្លាយជាអ្នកបានបំពេញកាតព្វកិច្ចរួចរាល់; គាត់ទទួលបានបំណងទាំងអស់ ហើយទៅដល់លោកវិស្ណុ (Viṣṇuloka)។

Verse 15

वसते च सदा गेहे लक्ष्मीस्तस्य न संशयः । आरोग्यं मनसस्तुष्टिर्न चोद्वेगः कदाचन

ហើយនៅក្នុងគេហដ្ឋានរបស់គាត់ ព្រះលក្ខ្មី (Lakṣmī) ស្ថិតនៅជានិច្ច—មិនមានសង្ស័យឡើយ; មានសុខភាពល្អ ចិត្តស្ងប់សុខ និងមិនមានការរំខានក្តីភ័យព្រួយនៅពេលណាមួយ។

Verse 16

पितॄणामक्षया तृप्तिः प्रजा भवति निश्चला । हीनसत्त्वो नैव भवेद्दीर्घायुश्च भवेन्नरः

បិតាបុព្វជនទទួលបានសេចក្តីពេញចិត្តមិនអស់; កូនចៅនៅស្ថិតស្ថេរ និងមានសុវត្ថិភាព។ មនុស្សនោះមិនទន់ខ្សោយក្នុងចិត្តទេ ហើយមានអាយុយឺនយូរ។

Verse 17

आढ्यो भवति सर्वत्र यः स्नातो रुक्मिणी ह्रदे । न लक्ष्म्या मुच्यते विप्रा नालक्ष्म्या व्रियते नरः

អ្នកណាដែលងូតទឹកនៅស្រះរុក្មិណី នឹងក្លាយជាអ្នកមានសម្បត្តិគ្រប់ទីកន្លែង។ ឱ ព្រាហ្មណ៍ទាំងឡាយ គាត់មិនដែលឆ្ងាយពីព្រះលក្ខ្មីទេ ហើយអពមង្គលមិនអាចគ្រប់គ្រងគាត់បានឡើយ។

Verse 18

न वैरं कलहस्तस्य यः स्नातो रुक्मिणीह्रदे । गमनागमनं न स्यात्संसारभ्रमणं तथा

អ្នកណាដែលងូតទឹកនៅស្រះរុក្មិណី នឹងគ្មានសត្រូវ និងគ្មានការឈ្លោះប្រកែក។ សម្រាប់គាត់ មិនមាន “ទៅហើយត្រឡប់” ទៀតទេ—គ្មានការវង្វេងវង្វាន់ក្នុងសំសារ។

Verse 19

दुःखशोकौ कुतस्तस्य यः स्नातो रुक्मिणीह्रदे । सर्वपापविनिर्मुक्तो महाभयविवर्जितः

ទុក្ខ និងសោកមកពីណាសម្រាប់អ្នកដែលងូតទឹកនៅស្រះរុក្មិណី? គាត់បានរួចផុតពីបាបទាំងអស់ ហើយគ្មានការភ័យខ្លាចដ៏ធំឡើយ។

Verse 20

सर्वान्कामानिह प्राप्य याति विष्णुपदं नरः

បានសម្រេចបំណងទាំងអស់នៅទីនេះហើយ មនុស្សនោះទៅដល់ព្រះវិស្ណុបដ—លំនៅដ្ឋានដ៏អធិឋានរបស់ព្រះវិស្ណុ។