Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 27

इति दत्त्वाऽशिषस्तस्मै दत्त्वा वासोविभूषणम् । विसृज्य लोमशं सूतं यज्ञकर्माण्यथाचरन्

iti dattvā'śiṣastasmai dattvā vāsovibhūṣaṇam | visṛjya lomaśaṃ sūtaṃ yajñakarmāṇyathācaran

ដូច្នេះ ពួកគេបានប្រទានពរ​ដល់គាត់ ហើយប្រទានសម្លៀកបំពាក់ និងគ្រឿងអលង្ការផងដែរ។ បន្ទាប់មក ពួកគេបានអនុញ្ញាតឲ្យ លោមហರ್ಷណ សូតា ចាកចេញដោយកិត្តិយស ហើយចាប់ផ្តើមអនុវត្តពិធីយজ্ঞរបស់ខ្លួន។

इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वकाल (prior action)
आशिषःblessings
आशिषः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआशिष् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), बहुवचन (plural), द्वितीया-विभक्ति (accusative)
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), एकवचन (singular), चतुर्थी-विभक्ति (dative)
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वकाल (prior action)
वासोविभूषणम्clothes and ornaments
वासोविभूषणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवासस् + विभूषण (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), एकवचन (singular), द्वितीया-विभक्ति (accusative); द्वन्द्व-समास (copulative: 'clothes and ornaments')
विसृज्यhaving dismissed, having sent away
विसृज्य:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootवि√सृज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
लोमशम्Lomaśa (name of a sage)
लोमशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलोमश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), एकवचन (singular), द्वितीया-विभक्ति (accusative)
सूतम्Sūta (charioteer/bard; here a person)
सूतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), एकवचन (singular), द्वितीया-विभक्ति (accusative)
यज्ञकर्माणिsacrificial rites
यज्ञकर्माणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयज्ञ + कर्मन् (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), बहुवचन (plural), द्वितीया-विभक्ति (accusative); षष्ठी-तत्पुरुष (genitive: 'of sacrifice')
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (sequencing particle)
आचरन्they performed
आचरन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ√चर् (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (plural); परस्मैपद

Vyāsa (continuing the narrative frame)

Tirtha: Dvārakā-māhātmya kathā-samāpti (contextual)

Type: kshetra

Listener: Audience of the text (and within frame, the sages’ assembly)

Scene: Sages present folded garments and ornaments to Lomaharṣaṇa Sūta; he accepts with humility. Then he departs along a forest path while the sages turn back to the yajña fire and continue rites.

L
Lomaharṣaṇa (Sūta)
Ṛṣis
Y
Yajña

FAQs

Dharma includes gratitude in action—blessings and gifts to the teacher, then returning to ritual duties.

No specific tīrtha is named; it depicts the closing courtesies in the narration frame.

Satkāra and dāna to the reciter (garments/ornaments), followed by continuing yajña-karmas.