काश्यादिपुर्यो या नित्यं निवसंति कलौ युगे । नित्यं कृष्णस्य सदने पापिनां मुक्तिदे सदा
kāśyādipuryo yā nityaṃ nivasaṃti kalau yuge | nityaṃ kṛṣṇasya sadane pāpināṃ muktide sadā
ក្រុងបរិសុទ្ធចាប់ពី កាសី ដែលនៅតែអចិន្ត្រៃយ៍ស្ថិតនៅក្នុងយុគកលិ—ដូច្នេះដែរ នៅក្នុងស្ថានដ្ឋានរបស់ ព្រះក្រឹષ્ણ (ទ្វារកា) មានការប្រទានមោក្សៈជានិច្ច សូម្បីតែចំពោះអ្នកមានបាបក៏ដោយ។
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Dvārakā (Kṛṣṇa-sadana)
Type: kshetra
Listener: Daitya interlocutor (addressed in surrounding verses)
Scene: Dvārakā as a radiant city-temple by the sea; pilgrims burdened by sin approach Kṛṣṇa’s shrine and emerge serene, while distant silhouettes of Kāśī-like purīs symbolize ‘nitya’ sacred cities.
Divine grace linked to a sacred city can uplift even the fallen; Dvārakā is praised as a perennial source of liberation.
Dvārakā—identified as Kṛṣṇa’s abode—is glorified, with Kāśī invoked as a benchmark of timeless sanctity.
No explicit ritual; the teaching emphasizes the salvific power of residence/connection with Kṛṣṇa’s sacred abode.