Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 14

प्राणिनो ये मृताः केचिद्द्वारकां कृष्णसन्निधौ । पापिनस्तत्पदं यांति भित्त्वा सूर्यस्य मंडलम्

prāṇino ye mṛtāḥ keciddvārakāṃ kṛṣṇasannidhau | pāpinastatpadaṃ yāṃti bhittvā sūryasya maṃḍalam

សត្វមានជីវិតណាដែលស្លាប់នៅទ្វារកា នៅជិតព្រះក្រឹષ્ણផ្ទាល់—even អ្នកមានបាបក៏ដោយ—នឹងទៅដល់ព្រះធម៌ស្ថានដ៏ឧត្តមរបស់ព្រះអង្គ ដោយឆ្លងកាត់ដូចជាច្រេះវង់ព្រះអាទិត្យ។

प्राणिनःliving beings, persons
प्राणिनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्राणिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative (1st), Plural
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative (1st), Plural
मृताःdead
मृताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमृत (कृदन्त; √मृ (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative (1st), Plural; क्त-प्रत्ययान्त (dead); विशेषणम् (प्राणिनः)
केचित्some
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् + चित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative (1st), Plural; अनिश्चितवाचक (some)
द्वारकाम्Dvārakā (to)
द्वारकाम्:
Karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootद्वारका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Feminine, Accusative (2nd), Singular
कृष्णसन्निधौin the presence of Krishna
कृष्णसन्निधौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकृष्ण-सन्निधि (प्रातिपदिक; कृष्ण + सन्निधि)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Locative (7th), Singular; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (कृष्णस्य सन्निधिः)
पापिनःsinful
पापिनः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपापिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative (1st), Plural; विशेषणम् (केचित्/प्राणिनः)
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative (2nd), Singular; विशेषणम् (पदम्)
पदम्state, abode
पदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative (2nd), Singular
यान्तिgo, attain
यान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, बहुवचन — Present Indicative, 3rd Person, Plural
भित्त्वाhaving broken through
भित्त्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Root√भिद् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund) — Absolutive: ‘having pierced/broken through’
सूर्यस्यof the sun
सूर्यस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Genitive (6th), Singular
मण्डलम्orb, disc
मण्डलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमण्डल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative (2nd), Singular

Skanda (deduced from Dvārakā Māhātmya narration style within Skanda Purāṇa)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Scene: A devotee’s final moments in Dvārakā near Kṛṣṇa’s presence; a luminous upward path beyond the sun’s orb symbolizes release from samsāra into Kṛṣṇa’s supreme abode.

D
Dvārakā
K
Kṛṣṇa
S
Sūrya

FAQs

Dvārakā is portrayed as a liberating kṣetra: even sinners who die near Kṛṣṇa can attain His supreme abode.

Dvārakā, sanctified by Kṛṣṇa’s presence, is glorified as a mokṣa-bestowing sacred place.

No specific rite is prescribed here; the emphasis is on the salvific power of dying in Dvārakā near Kṛṣṇa.