दुर्लभो द्वारकावासो दुर्लभं कृष्णदर्शनम् । दुर्लभं गोमतीस्नानं दुर्लभो रुक्मिणीपतिः
durlabho dvārakāvāso durlabhaṃ kṛṣṇadarśanam | durlabhaṃ gomatīsnānaṃ durlabho rukmiṇīpatiḥ
ការស្នាក់នៅទ្វារកា គឺកម្រណាស់; ការទទួលទស្សន៍ព្រះក្រឹષ્ણ ក៏កម្រណាស់។ ការងូតទឹកក្នុងទន្លេគោមតី ក៏កម្រណាស់; ព្រះអម្ចាស់នៃរុក្មិណី ក៏កម្រណាស់ដែរ។
Unknown (contextual narrator within Dvārakā Māhātmya)
Tirtha: Dvārakā; Gomati-snānā
Type: kshetra
Listener: null
Scene: A pilgrim at dawn on the Gomati ghāṭa in Dvārakā, hands folded after snāna, gazing toward the temple where Rukmiṇīpati Kṛṣṇa is envisioned; the city’s sea-facing grandeur suggests the ‘rare’ fortune of residence and darśana.
Access to sacred place, sacred river, and divine darśana is a rare grace; one should value and seek it with devotion.
Dvārakā and the Gomati river associated with it.
Gomatī-snānā (bathing in the Gomati) and seeking Kṛṣṇa-darśana.