प्रह्लाद उवाच । बृहस्पतेर्वचः श्रुत्वा शतक्रतुरथाऽब्रवीत् । वाचस्पते मम इहि द्वारवत्या महोदयम् । गमने किं फलं प्रोक्तं कृष्णदेवस्य दर्शने
prahlāda uvāca | bṛhaspatervacaḥ śrutvā śatakraturathā'bravīt | vācaspate mama ihi dvāravatyā mahodayam | gamane kiṃ phalaṃ proktaṃ kṛṣṇadevasya darśane
ព្រះប្រាហ្លាទបានមានព្រះវាចា៖ ស្តាប់ពាក្យរបស់ព្រះបૃហស្បតិ (Bṛhaspati) ហើយ សតក្រតុ (ឥន្ទ្រ) ក៏និយាយថា៖ «ឱ ព្រះអម្ចាស់នៃវាចា សូមប្រាប់ខ្ញុំអំពីមហិមារបស់ទ្វារវតី។ ការទៅទីនោះ និងការទស្សនាព្រះក្រឹષ્ણទេវ មានផល (merit) អ្វីបានប្រកាស?»
Prahlāda (narrating Indra’s question)
Tirtha: Dvāravatī (Dvārakā)
Type: kshetra
Listener: Audience within the Purāṇic frame (and implicitly the reader)
Scene: A celestial court scene: Indra (Śatakratu) respectfully questioning Bṛhaspati, with Prahlāda narrating; the topic is Dvārakā’s glory and Kṛṣṇa-darśana merit.
True dharma begins with inquiry—seeking the promised fruits of pilgrimage and divine darśana from a competent teacher.
Dvāravatī/Dvārakā, specifically in connection with Kṛṣṇa-darśana.
None directly; the verse frames the question about the fruit of gamana (pilgrimage) and darśana (seeing the deity).