पञ्चसूनाकृतं पापं तथाऽधर्मकृतं च यत् । कृमिकीटपतंगाश्च निहताः पथि गच्छता । परान्नं परपानीयमस्पृश्य स्पर्शसंगमम् । तत्सर्वं नाशमाप्नोति भगवत्केतुदर्शनात्
pañcasūnākṛtaṃ pāpaṃ tathā'dharmakṛtaṃ ca yat | kṛmikīṭapataṃgāśca nihatāḥ pathi gacchatā | parānnaṃ parapānīyamaspṛśya sparśasaṃgamam | tatsarvaṃ nāśamāpnoti bhagavatketudarśanāt
អំពើបាបដែលកើតពី «ការសម្លាប់ក្នុងផ្ទះប្រាំយ៉ាង» និងអំពើអធម៌ទាំងឡាយ; ការសម្លាប់ដង្កូវ សត្វល្អិត និងសត្វមានស្លាបពេលដើរតាមផ្លូវ; ការញ៉ាំអាហាររបស់អ្នកដទៃ ផឹកទឹករបស់អ្នកដទៃ និងការប៉ះពាល់អ្វីដែលមិនគួរប៉ះ—ទាំងអស់នោះរលាយបាត់ដោយគ្រាន់តែបានឃើញទង់របស់ព្រះអម្ចាស់។
Unspecified (narrative voice within Dvārakā Māhātmya)
Tirtha: Bhagavat-ketu-darśana (Dvārakā dhvaja)
Type: ghat
Scene: A towering temple flag (Bhagavat-ketu) visible above rooftops; pilgrims on the road—some worried by accidental harms—look up as a purifying light seems to wash over them; tiny insects on the path and a traveler’s water-pot evoke the listed impurities now dissolved.
Sacred darśana—especially of the Lord’s emblem—functions as a powerful purifier, dissolving accumulated and incidental faults.
Dvārakā, indicated through the Lord’s ketu (banner) associated with the shrine/abode.
No formal rite is mandated; the verse presents darśana of the Lord’s banner as an effective purificatory act.