पुरा देवेन कथितं शृणु पात्रं वदाम्यहम् । प्रिया भागवता येषां तेषां दासोऽस्म्यहं सदा
purā devena kathitaṃ śṛṇu pātraṃ vadāmyaham | priyā bhāgavatā yeṣāṃ teṣāṃ dāso'smyahaṃ sadā
ចូរស្តាប់អ្វីដែលព្រះអម្ចាស់បានប្រកាសកាលពីបុរាណ; ខ្ញុំនឹងប្រាប់អ្នកអំពីអ្នកដែលសមគួរទទួលពិតប្រាកដ។ អ្នកណាដែលស្រឡាញ់អ្នកបម្រើព្រះភគវាន—ចំពោះអ្នកទាំងនោះ ខ្ញុំជាទាសករជានិច្ច។
Viṣṇu (deduced from first-person and Dvārakā Māhātmya context)
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Scene: A humble speaker repeats the Lord’s earlier declaration; he points to a devotee-community; a householder offers gifts to one who honors devotees; the narrator adopts a servant posture toward such a person.
Service to and love for Bhagavān’s devotees is presented as a supreme marker of spiritual worthiness.
The teaching appears within the Dvārakā Māhātmya, reinforcing Dvārakā as a bhakti-centered sacred landscape.
A dharmic criterion is given: treat bhāgavatas as dear; such conduct makes one a fit recipient and beloved in the Lord’s regard.