Previous Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 43

संस्तवैः स्तूयमानां च गीतवाद्यादिहर्षिताम् । महासिंहासनस्थां तु दृष्ट्वा द्वारवतीं पुरीम् । प्रणेमुर्युगपत्सर्वे सर्वाणि च सुभक्तितः

saṃstavaiḥ stūyamānāṃ ca gītavādyādiharṣitām | mahāsiṃhāsanasthāṃ tu dṛṣṭvā dvāravatīṃ purīm | praṇemuryugapatsarve sarvāṇi ca subhaktitaḥ

ត្រូវបានសរសើរដោយបទស្តុតិ និងរីករាយដោយចម្រៀងនិងតន្ត្រី នាងអង្គុយលើសింఠាសន៍ដ៏មហិមា។ ឃើញទីក្រុងទ្វារវតីដូច្នេះ ពួកគេទាំងអស់បានក្រាបបង្គំរួមគ្នា ដោយភក្តីសទ្ធាដ៏ជ្រាលជ្រៅ។

संस्तवैःwith hymns/praises
संस्तवैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसंस्तव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन
स्तूयमानाम्being praised
स्तूयमानाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस्तु (धातु) + यमान (कृदन्त-प्रत्यय)
Formवर्तमानकाले कर्मणि-प्रयोगे शानच्/यमान-प्रत्ययान्त कृदन्त (passive present participle); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
गीतवाद्यादिहर्षिताम्delighted by songs, instruments, and the like
गीतवाद्यादिहर्षिताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootगीत + वाद्य + आदि + हर्षित (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (गीत-वाद्य-आदि-भिः हर्षिता)
महासिंहासनस्थाम्seated on a great throne
महासिंहासनस्थाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootमहा + सिंहासन + स्थ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (महत् सिंहासने स्थिता)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय (particle)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
द्वारवतीम्Dvārvati (Dwaraka)
द्वारवतीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्वारवती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
पुरीम्city
पुरीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; द्वारवतीम् इति विशेषणम्
प्रणेमुःthey bowed down
प्रणेमुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + नम् (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद), प्रथम-पुरुष, बहुवचन
युगपत्simultaneously
युगपत्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयुगपत् (अव्यय)
Formकाल/रीत्यर्थक-अव्यय (adverb)
सर्वेall (of them)
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सर्वाणिall (things/acts)
सर्वाणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
सुभक्तितःout of good devotion
सुभक्तितः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootसु + भक्ति (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb) — ‘सुभक्तेः हेतोः/कारणात्’

Narrative voice (contextual narrator within Dvārakā Māhātmya; specific speaker not stated in this verse)

Tirtha: Dvārakā (Dvāravatī)

Type: kshetra

Scene: A grand enthroned Dvārakā amid hymns, singing, and instruments; the gathered sacred beings/pilgrims bow simultaneously in deep devotion—an orchestrated ceremonial darśana.

D
Dvāravatī (Dvārakā)

FAQs

True recognition of a sacred place culminates in humility and collective worship—bhakti expressed as stuti (praise) and praṇāma (prostration).

Dvāravatī/Dvārakā, revered as a city of divine presence.

Implicit devotional acts are highlighted: stuti (hymns), gīta-vādya (sacred music), and praṇāma (prostration).