येनेदं पूरितं विश्वं बहिरन्तश्च सुव्रते । असंगस्य विभोः संगः कथं स्यादिति मन्मतिः
yenedaṃ pūritaṃ viśvaṃ bahirantaśca suvrate | asaṃgasya vibhoḥ saṃgaḥ kathaṃ syāditi manmatiḥ
ឱ នារីសុវ្រតា ព្រះអង្គដែលបំពេញសកលលោកទាំងមូល ទាំងក្រៅទាំងក្នុង—សម្រាប់ព្រះវិភូ អសង្គៈដោយសភាព តើអាចមាន “ការចងភ្ជាប់” ដូចម្តេចបាន? នេះជាការយល់ឃើញរបស់ខ្ញុំ។
Devarṣi (divine sage) addressing Rukmiṇī (deduced from context)
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Listener: Rukmiṇī (addressed as suvrate)
Scene: A sage explains to a virtuous lady that the Lord pervades the universe within and without, yet remains unattached—an image of cosmic pervasion overlaying Dvārakā’s seascape.
The Lord is immanent everywhere yet remains unattached; devotees should interpret events through this higher truth.
Dvārakā Māhātmya provides the sacred setting where such theology is taught in relation to Hari’s presence.
No; it offers philosophical clarification (tattva-vicāra) to steady devotion.