आराधनीयाः सततं भूदेवा भूतिमीप्सता । प्रकोपनीया नैवैते तत्त्वज्ञा हि तपस्विनः
ārādhanīyāḥ satataṃ bhūdevā bhūtimīpsatā | prakopanīyā naivaite tattvajñā hi tapasvinaḥ
អ្នកដែលប្រាថ្នាសេចក្តីរុងរឿង និងសុភមង្គល គួរគោរពបូជាប្រកបដោយសេចក្តីគោរពជានិច្ច ចំពោះ «ទេវតាលើផែនដី» គឺព្រះព្រាហ្មណ៍។ មិនគួរធ្វើឲ្យពួកគេខឹងឡើយ ព្រោះអ្នកតបស្វីនដែលដឹងសច្ចៈ ជាអ្នកឃើញពិតប្រាកដ។
Devarṣi (divine sage) addressing Rukmiṇī (deduced from context)
Tirtha: Dvārakā (as ethical tīrtha-space)
Type: kshetra
Scene: A pilgrim in Dvārakā respectfully offers water, food, and cloth to serene ascetics/brāhmaṇas; their tapas-tejas is shown as a gentle radiance, warning against provocation.
Prosperity and spiritual safety come from honoring truth-knowing ascetics and avoiding offenses against them.
Within Dvārakā Māhātmya, the ethic supports the sanctity of Dvārakā as a dharmic realm where sages and devotees are to be revered.
A behavioral dharma is prescribed: continuous reverence (ārādhana) of bhūdevas and avoidance of provoking them.