Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 26

प्रासादास्तत्र सौवर्णा नवलक्षाणि संख्यया । तस्यां वसामि संहृष्टस्त्वत्प्रसादात्सुनिर्भयः

prāsādāstatra sauvarṇā navalakṣāṇi saṃkhyayā | tasyāṃ vasāmi saṃhṛṣṭastvatprasādātsunirbhayaḥ

«នៅទីនោះ ព្រះប្រាសាទទាំងឡាយសុទ្ធតែមាស មានចំនួនប្រាំបួនលក្ខ។ ខ្ញុំស្នាក់នៅក្នុងទីក្រុងនោះដោយចិត្តរីករាយ និងគ្មានភ័យអ្វីឡើយ ដោយព្រះគុណរបស់លោក»។

प्रासादाःpalaces
प्रासादाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रासाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
सौवर्णाःgolden
सौवर्णाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसौवर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘golden’
नवnine
नव:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनव (संख्याशब्द-प्रातिपदिक)
Formसंख्याविशेषण (numeral adjective)
लक्षाणिlakhs (hundred-thousands)
लक्षाणि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; परिमाण/संख्या
संख्ययाby number, in count
संख्यया:
Karana (Instrument/Measure/करण)
TypeNoun
Rootसंख्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; ‘by count/number’
तस्याम्in that (city)
तस्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
वसामिI dwell
वसामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
संहृष्टःdelighted
संहृष्टः:
Karta (Subject-complement/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्-हृष् (धातु)
Formक्त (past participle used adjectivally), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘delighted’
त्वत्your
त्वत्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; (in compound) ‘your’
प्रसादात्from (your) grace
प्रसादात्:
Hetu/Apadana (Cause/Ablative/हेतु-अपादान)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; कारणार्थ (cause)
सुvery, well
सु:
Upapada (Modifier/उपपद)
TypeIndeclinable
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय)
Formउपसर्ग/प्रादि (prefix-like indeclinable), ‘well/very’ (in compound)
निर्भयःfearless
निर्भयः:
Karta (Subject-complement/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिर्भय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘fearless’

Kṛṣṇa

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Listener: Durvāsā

Scene: A panoramic vision of Dvārakā: innumerable golden palaces; Kṛṣṇa speaks with serene joy, emphasizing fearlessness granted by grace.

K
Kṛṣṇa
D
Durvāsā
D
Dvārakā

FAQs

Prosperity becomes dharmic and stabilizing when rooted in grace, humility, and protection aligned with righteousness.

Dvārakā, celebrated as a resplendent, divinely protected city of extraordinary splendor.

None directly; the verse is descriptive praise (māhātmya) of Dvārakā’s sacred magnificence.