Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 53

रुक्मिणी भ्रातरं दृष्ट्वा मरणे कृतनिश्चयम् । उवाच कृष्णं वैदर्भी भ्रातरं ह्यानयस्व मे

rukmiṇī bhrātaraṃ dṛṣṭvā maraṇe kṛtaniścayam | uvāca kṛṣṇaṃ vaidarbhī bhrātaraṃ hyānayasva me

រុក្មិណីឃើញបងប្រុសរបស់នាងបានសម្រេចចិត្តលើមរណភាព។ នាងជាវៃទರ್ಭី បាននិយាយទៅកាន់ព្រះក្រឹષ્ણៈថា៖ «សូមនាំបងប្រុសខ្ញុំមកឲ្យខ្ញុំ»។

रुक्मिणीRukmiṇī
रुक्मिणी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरुक्मिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
भ्रातरम्brother
भ्रातरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट्वा (क्त्वा-प्रत्यय अव्यय)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund); ‘having seen’
मरणेin/for death
मरणे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
कृतनिश्चयम्resolved, determined
कृतनिश्चयम्:
Karma-anvayi (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत + निश्चय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुषार्थे ‘made a decision’ (कृतः निश्चयः यस्य)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Verbal predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → उवाच (लिट्, परस्मैपद)
Formलिट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
कृष्णम्Kṛṣṇa
कृष्णम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वैदर्भीthe princess of Vidarbha
वैदर्भी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवैदर्भी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; जनपद-सम्बन्धिनी (gentilic)
भ्रातरम्brother
भ्रातरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
हिindeed, for
हि:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थ/निश्चयार्थक निपात (particle: indeed/for)
आनयस्वbring (him)
आनयस्व:
Kriya (Imperative/आज्ञा)
TypeVerb
Rootआ + नी (धातु) → आनय (लोट्, मध्यमपुरुष)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मेfor me / my
मे:
Sampradana/Sambandha (Recipient/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचन (enclitic); ‘of/for me’

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Dvārakā-māhātmya)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇas (implied continuity)

Scene: Rukmiṇī, distressed yet composed, sees her brother determined to die and petitions Kṛṣṇa to bring him to her presence.

R
Rukmiṇī
K
Kṛṣṇa
R
Rukmin (implied)

FAQs

Compassionate intervention and family-dharma are upheld even amid crisis; devotion expresses itself through protection and reconciliation.

Dvārakā, presented in the Dvārakā-māhātmya as a sacred center where Kṛṣṇa’s actions establish dharmic order.

None in this verse; it sets narrative context leading to later devotional prescriptions.