मुशली प्रभुरेतेषां संनद्धो वर्तते द्विजाः । रक्षन्ति नैरृतीमाशां पश्चिमां शृणुतापरान्
muśalī prabhureteṣāṃ saṃnaddho vartate dvijāḥ | rakṣanti nairṛtīmāśāṃ paścimāṃ śṛṇutāparān
«ឱ ទ្វិជៈទាំងឡាយ, មុសលី ជាព្រះអម្ចាស់របស់ពួកនេះ ឈរជាសេនាបតីពាក់អាវុធពេញលេញ។ ពួកគេការពារទិសនైరૃត (និរតិ) គឺទិសនិរតិ/និរត្យ—ទិសនិរតិខាងលិចត្បូង; ឥឡូវសូមស្តាប់អំពីអ្នកការពារទិសខាងលិចផង។»
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Listener: dvijāḥ
Scene: An armoured lord ‘Muśalī’ stands at the south-west corner of Dvārakā, commanding attendant guardians; the narration pivots to the western quarter’s protectors.
Sacred places are upheld by dharmic order, symbolized through directional guardians and their leaders.
Dvārakā and its kṣetra-protection, as narrated in the Dvārakā-māhātmya.
None explicitly; the verse provides a directional mapping of guardians.