Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 13

मुक्तिद्वारं ततो गच्छेत्तीर्थं पाप प्रणाशनम्

muktidvāraṃ tato gacchettīrthaṃ pāpa praṇāśanam

បន្ទាប់មក គួរទៅកាន់ទីរថៈដែលហៅថា «មុក្តិទ្វារ» ជាទ្វារនៃការរំដោះ និងជាអ្នកបំផ្លាញបាប។

mukti-dvāramthe gate to liberation
mukti-dvāram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmukti + dvāra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः—mukti-dvāra (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘मुक्तेः द्वारम्’)
tataḥthen
tataḥ:
Adhikaraṇa (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
gacchetshould go
gacchet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
tīrthamto the sacred place
tīrtham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
pāpa-praṇāśanamdestroying sin
pāpa-praṇāśanam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpāpa + praṇāśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः—pāpa-praṇāśana (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘पापस्य प्रणाशनम्’); विशेषणम् (tīrtham इति विशेष्य)

Skanda (deduced from Dvārakā Māhātmya narrative style within Skanda Purāṇa)

Tirtha: Muktidvāra

Type: ghat

Scene: A pilgrim approaches a marked ford/ghāṭ called ‘Muktidvāra’, with sacred signage, riverbank lamps, and priests indicating the next station of the yātrā.

M
Muktidvāra-tīrtha

FAQs

Sacred geography is mapped as a path toward purification and ultimately liberation (mukti).

Muktidvāra tīrtha.

Pilgrimage—going to the tīrtha (gacchet).