प्रह्लाद उवाच । विष्णुं वरप्रदं श्रुत्वा भ्रातॄणां ब्रह्मनंदनाः । मंदाकिनी वसिष्ठेन समानीता धरातले
prahlāda uvāca | viṣṇuṃ varapradaṃ śrutvā bhrātṝṇāṃ brahmanaṃdanāḥ | maṃdākinī vasiṣṭhena samānītā dharātale
ព្រះប្រាហ្លាទបានមានព្រះវាចា៖ «បានឮថា ព្រះវិṣṇu ជាព្រះអង្គប្រទានពរ កូនៗរបស់ព្រះព្រហ្មា ដើម្បីប្រយោជន៍ដល់បងប្អូនរបស់ខ្លួន បានឲ្យព្រះវសិષ્ઠ នាំទន្លេមន្ទាគិនី ចុះមកលើផែនដី»។
Prahlāda
Tirtha: Mandākinī (as sanctifying archetype within Dvārakā-māhātmya frame)
Type: river
Scene: Prahlāda narrates as Vasiṣṭha, through tapas and mantra, draws the celestial Mandākinī down to the earthly plane; devas witness the river’s descent as a luminous stream.
Hearing of Viṣṇu’s grace inspires great sacred acts; divine mercy is linked with the manifestation of holy waters on earth.
Mandākinī is invoked as a sacred river brought to earth; the verse signals a shift to her tīrtha-origin narrative within the chapter’s holy-geography.
No direct ritual instruction is stated here; it introduces a narrative frame (Prahlāda speaking) about sacred waters and Viṣṇu’s boon-bestowing power.