Adhyaya 13
Prabhasa KhandaDvaraka MahatmyaAdhyaya 13

Adhyaya 13

អធ្យាយនេះបង្ហាញសន្ទនាធម្មវិជ្ជាដោយព្រះប្រាហ្លាទជាអ្នកនិទាន។ បន្ទាប់ពីស្តាប់ព្រះក្រឹෂ್ಣ ពួកគោពីងូតទឹកក្នុងបឹងដែលមានស្រាប់ពាក់ព័ន្ធនឹងម៉ាយា ហើយមានសេចក្តីរំភើបភក្តិ។ ពួកនាងសូមព្រះក្រឹෂ்ணបង្កើតស្រះល្អប្រសើរជាង និងសុំឱ្យមានពិធីបូជាប្រចាំឆ្នាំ ដើម្បីបានជិតព្រះអង្គជានិច្ច។ ព្រះក្រឹષ्णបង្កើតស្រះថ្មីជិតស្រះចាស់ មានទឹកថ្លាជ្រៅ ផ្កាឈូក បក្សី និងមានព្រះឥសី សិទ្ធៈ និងសហគមន៍យទុមកគោរព។ ព្រះអង្គកំណត់នាមថា “គោពី-សរស” ព្រោះពាក់ព័ន្ធនឹងគោពី និងនាម “គោប្រចារ” តាមន័យពាក្យ “គោ” និងការចែករំលែកសម្ព័ន្ធ។ បន្ទាប់មកមានបទបញ្ជាពិធី: អរឃ្យជាមួយមន្ត្រា ងូតទឹក តർបណៈសម្រាប់បិត្រនិងទេវតា ធ្វើស្រាដ្ធ និងទានជាបន្តបន្ទាប់ ដូចជា គោ សម្លៀកបំពាក់ គ្រឿងអលង្ការ និងជួយអ្នកក្រីក្រ។ ផលស្រដៀងនឹងទានធំៗ បំពេញបំណង រួមទាំងកូនចៅ បរិសុទ្ធភាព និងគោលដៅខ្ពស់។ ចុងក្រោយ គោពីលាចាក ហើយព្រះក្រឹષṇត្រឡប់ទៅលំនៅជាមួយឧទ្ធវ។

Shlokas

Verse 1

श्रीप्रह्लाद उवाच । इति कृष्णवचः श्रुत्वा गोप्यः संहृष्टमानसाः । तस्मिन्मयसरे स्नात्वा विमुक्ताऽशेषबन्धनाः

ព្រះប្រាហ្លាទបានមានព្រះវាចា៖ ដោយស្តាប់ព្រះបន្ទូលរបស់ក្រឹṣṇa ហើយមានចិត្តរីករាយ កោពីទាំងឡាយបានងូតទឹកក្នុងស្រះមាយានោះ ហើយដោយការងូតនោះ ពួកនាងបានរួចផុតពីចំណងទាំងអស់ ដោយគ្មានសល់។

Verse 2

कृष्णदर्शनसंजातपरमानन्दसंप्लुताः । ऊचुश्च वचनं गोप्यो मधुरं माधवं प्रति

ដោយបានឃើញក្រឹṣṇa ពួកនាងពោរពេញដោយអានន្ទដ៏អតិបរមា ហើយកោពីទាំងឡាយបាននិយាយពាក្យផ្អែមល្ហែម ទៅកាន់មាធវៈ។

Verse 3

गोप्य ऊचुः । धन्यः स दैत्यप्रवरो मयो येन कृतं सरः । यस्मिंस्त्वं देवतैः सार्द्धं समेष्यसि जगत्पते

កោពីទាំងឡាយបាននិយាយ៖ ពិតជាមង្គលណាស់ មាយា អសុរ-ដានវៈដ៏ឧត្តម ដែលបានសាងស្រះនេះ—ទីនេះហើយដែលព្រះអង្គ ឱ ព្រះម្ចាស់នៃលោក នឹងប្រមូលជុំជាមួយទេវតាទាំងឡាយ។

Verse 4

यदि तुष्टोऽसि भगवन्ननुग्राह्या वयं यदि । अस्माकमपि वार्ष्णेय कारयस्व सरोत्तमम्

បើព្រះភគវានពេញព្រះហឫទ័យ—បើយើងសមទទួលព្រះអនុគ្រោះ—ឱ វារិෂ್ಣេយ សូមបង្កើតស្រះដ៏ប្រសើរបំផុតសម្រាប់យើងផង។

Verse 5

कीर्त्तनान्मृत्युलोकेऽस्मिंस्तव संदर्शनेन हि । अहर्निशं तव ध्यानाद्यास्यामः परमां गतिम्

ដោយការសរសើរព្រះកិត្តិយសរបស់ព្រះអង្គក្នុងលោកមរណៈនេះ—ហើយដោយបានឃើញព្រះអង្គផ្ទាល់—ដោយសមាធិលើព្រះអង្គទាំងថ្ងៃទាំងយប់ យើងនឹងឈានដល់ស្ថានភាពដ៏អធិឧត្តម។

Verse 6

श्रीकृष्ण उवाच । करिष्ये वः प्रियं साध्व्यो यूयं मम परिग्रहाः । अनुग्राह्या मया नित्यं भक्तिग्राह्योऽस्मि सर्वदा

ព្រះស្រីក្រឹષ્ણមានព្រះបន្ទូលថា៖ ឱស្ត្រីមានសីលធម៌ទាំងឡាយ យើងនឹងធ្វើអ្វីដែលជាទីពេញចិត្តរបស់អ្នក; អ្នកទាំងឡាយជាកម្មសិទ្ធិរបស់យើង។ អ្នកទាំងឡាយតែងតែសមទទួលព្រះអនុគ្រោះពីយើងជានិច្ច ព្រោះយើងតែងតែត្រូវបានឈ្នះដោយភក្តិ។

Verse 7

प्रह्लाद उवाच । इत्युक्त्वा भगवान्कृष्णो गोपीनां हितकाम्यया । सरसः सन्निधौ तस्य सरस्त्वन्यच्चकार ह

ព្រះហ្លាទមានពាក្យថា៖ បន្ទាប់ពីមានព្រះបន្ទូលដូច្នេះ ព្រះភគវានក្រឹષ્ણ ដោយប្រាថ្នាសុខសាន្តរបស់គោពីទាំងឡាយ បានបង្កើតស្រះមួយទៀតនៅជិតស្រះនោះ។

Verse 8

तदगाधं स्वच्छजलं नलिनीदलशोभितम् । हंससारसयुग्मैश्च चक्रवाकैश्च शोभितम्

ស្រះនោះជ្រៅ មានទឹកថ្លាស្អាត តុបតែងដោយស្លឹកផ្កាឈូក ហើយរុងរឿងដោយគូហង្ស គូសារ៉ស និងបក្សីចក្រវាក។

Verse 9

कुमुदोत्पलकह्लारपद्मिनीखण्डमण्डितम् । सेवितं द्विजमुख्यैश्च सिद्धविद्याधरैस्तथा

វាត្រូវបានតុបតែងដោយក្រុមផ្កាលីលីទឹក—កុមុទ, ឧត្បល, កហ្លារ—និងព្រៃផ្កាឈូក; ហើយជាទីមកកាន់របស់ព្រះព្រាហ្មណ៍ឧត្តម ព្រមទាំងសិទ្ធៈ និងវិទ្យាធរ។

Verse 10

सेवितं यदुनारीभिस्तथा यदुकुमारकैः । दिवारात्रौ सुसंपूर्णं सर्वैर्जानपदैर्जनैः

វាជាទីមកកាន់របស់ស្ត្រីយទុ និងយុវជនយទុផងដែរ; ទាំងថ្ងៃទាំងយប់ វាពោរពេញដោយមនុស្សគ្រប់ជនបទទាំងអស់។

Verse 11

तं दृष्ट्वा जलकल्लोलैः सुसंपूर्णं जलाशयम् । हर्षाद्गोपीजनं कृष्णः प्रोवाच वचनं तदा

ព្រះក្រឹષ્ણៈបានឃើញអាងទឹកនោះពោរពេញដោយរលកទឹករមៀលៗ ហើយដោយសេចក្តីរីករាយ ទ្រង់បានមានព្រះបន្ទូលពាក្យទាំងនេះទៅកាន់ក្រុមគោពី។

Verse 12

पश्यध्वं गोपिकाः शुभ्रं सरः सरं समीपतः । स्वच्छमिष्टजलापूर्णं सज्जनानां यथा मनः

«មើលចុះ ឱ គោពីកា—នៅជិតនេះ—ស្រះទឹកដ៏ភ្លឺស្វាងនេះ ស្អាតថ្លា ពោរពេញដោយទឹកផ្អែមជាទីពេញចិត្ត ដូចចិត្តរបស់អ្នកសុចរិត»។

Verse 13

कारणाद्भवतीनां च यस्मात्कृतमिदं सरः । भवतीनां तथा नाम्ना ख्यातमेतद्भविष्यति

«ព្រោះស្រះទឹកនេះត្រូវបានបង្កើតឡើងដោយហេតុអំពីអ្នកទាំងឡាយ ដូច្នេះវានឹងល្បីល្បាញក្នុងលោកដោយឈ្មោះរបស់អ្នកទាំងឡាយផ្ទាល់»។

Verse 14

गोर्वाचावाचकः शब्दो भवतीभिर्मया सह । गोप्रचारेति वै नाम्नां ख्यातिं लोके गमिष्यति

ពាក្យ «គោ» មានន័យថា «វាចា/ពាក្យសម្តី»; ហើយដោយសារអ្នកទាំងឡាយ—រួមជាមួយខ្ញុំ—ទីនេះនឹងល្បីល្បាញក្នុងលោកដោយនាម «គោប្រចារ»។

Verse 15

युष्माकं प्रियकामार्थं यस्मात्कृतमिदं सरः । तस्माद्गोपीसर इति ख्यातिं लोके गमिष्यति

ព្រោះស្រះនេះត្រូវបានបង្កើតឡើង ដើម្បីបំពេញអ្វីដែលជាទីស្រឡាញ់ និងជាបំណងប្រាថ្នារបស់អ្នកទាំងឡាយ ដូច្នេះវានឹងល្បីក្នុងលោកថា «គោពីសរ»។

Verse 16

गोप्य ऊचुः । अनुग्राह्या यदि वयमस्मन्नाम्ना कृतं सरः । अन्यत्किमपि वार्ष्णेय प्रार्थयामो वदस्व नः

គោពីទាំងឡាយបាននិយាយថា៖ «បើពិតជាពួកយើងសមទទួលព្រះគុណរបស់ព្រះអង្គ ហើយស្រះនេះត្រូវបានបង្កើតដោយនាមរបស់ពួកយើង នោះឱ វារិស្នេយៈ យើងសូមពរ​មួយទៀត—សូមប្រាប់ពួកយើង»។

Verse 17

श्रीकृष्ण उवाच । प्रार्थ्यतां यदभिप्रेतं यद्वो मनसि वर्तते । भक्त्या समागता यूयं नास्त्यदेयं ततो मया

ព្រះក្រឹષ્ણមានព្រះបន្ទូលថា៖ «ចូរសុំអ្វីដែលអ្នកប្រាថ្នា—អ្វីដែលស្ថិតនៅក្នុងចិត្តរបស់អ្នក។ អ្នកទាំងឡាយបានមកដោយភក្តី; ដូច្នេះសម្រាប់អ្នក ខ្ញុំមិនមានអ្វីត្រូវបដិសេធឡើយ»។

Verse 18

गोप्य ऊचुः । यदि तुष्टोऽसि भगवन्यदि देयो वरो हि नः । तस्मात्त्वया सदा कृष्ण नरयानेन माधव

គោពីទាំងឡាយបាននិយាយថា៖ «បើព្រះអង្គពេញព្រះហឫទ័យ ឱ ព្រះម្ចាស់ ហើយបើពរត្រូវបានប្រទានដល់ពួកយើង ព្រះក្រឹષ્ણ ឱ មាធវៈ សូមព្រះអង្គមកទីនេះជានិច្ច ដោយរូបមនុស្សដែលអាចឃើញបាន»។

Verse 19

अत्रागत्य नभस्येऽस्मिन्स्नातव्यं नियमेन हि । यत्र त्वं तत्र देवाश्च यज्ञास्तीर्थानि केशव

មកដល់ទីនេះ ក្នុងខែ នភស (Nabhas) នេះ គួរតែចុះងូតទឹកដោយការអនុវត្តវិន័យតាមពិធី។ ព្រោះកន្លែងណាដែលព្រះអង្គស្ថិតនៅ ឱ កេសវៈ នៅទីនោះក៏មានទេវតា យជ្ញ និងទីរថៈបរិសុទ្ធផងដែរ។

Verse 20

यत्र त्वं तत्र दानानि व्रतानि नियमाश्च ये । ओंकारश्च वषट्कारः स्वाहाकारः स्वधा तथा

កន្លែងណាដែលព្រះអង្គស្ថិតនៅ នៅទីនោះក៏មានទាន វ្រត និងវិន័យទាំងឡាយ។ នៅទីនោះផងដែរ មានព្យាង្គ «អូម» សូរស័ព្ទ «វសត់» និងពាក្យបូជាថា «ស្វាហា» និង «ស្វធា»។

Verse 21

भूर्भुवःस्वर्महर्ल्लोको जनः सत्यं तपस्तथा । त्वन्मयं हि जगत्सर्वं सदेवासुरमानुषम्

ភូរ ភុវៈ ស្វរ មហរលោក ជនលោក សត្យលោក និង តបោលោក—ពិភពទាំងអស់—ត្រូវបានព្រះអង្គពេញលេញគ្របដណ្តប់។ ព្រោះសកលលោកទាំងមូលនេះ ជាមួយទេវតា អសុរ និងមនុស្ស គឺជាសារធាតុរបស់ព្រះអង្គផ្ទាល់។

Verse 22

तस्मात्त्वयि जगन्नाथे ह्यत्र स्नाते जनार्दने । स्नातमत्र त्रिभुवनं भविष्यति न संशयः

ដូច្នេះ ឱ ព្រះអម្ចាស់នៃសកលលោក ពេលព្រះអង្គ—ជនារទនៈ—ចុះងូតទឹកនៅទីនេះ នោះលោកទាំងបីនឹងដូចជាបានងូតទឹកនៅទីនេះផងដែរ មិនមានសង្ស័យឡើយ។

Verse 23

त्रैलोक्यपावनी गंगा तव पादजलं हि तत् । लक्ष्मीर्वक्षःस्थलस्थाने मुखे देवी सरस्वती

គង្គាដែលបរិសុទ្ធលោកទាំងបី គឺជាទឹកដែលលាងព្រះបាទរបស់ព្រះអង្គពិតប្រាកដ។ ព្រះនាងលក្ខ្មីស្ថិតនៅលើទីកន្លែងទ្រូងរបស់ព្រះអង្គ ហើយព្រះនាងសរស្វតីស្ថិតនៅលើព្រះមុខ ជាវាចាទេវី។

Verse 24

सर्वभूतमयश्चात्र ततस्त्वं जगदीश्वर । यद्ददासि मनुष्याणां भविष्याणां कलौ युगे । तद्वदस्व महाबाहो कृपां कृत्वा जगत्पते

ព្រោះនៅទីនេះ ព្រះអង្គស្ថិតជាសារធាតុនៃសត្វទាំងអស់ ឱ ព្រះអម្ចាស់លោក—សូមប្រាប់យើងដោយមេត្តា ឱ ព្រះបាហុធំ ម្ចាស់សកលលោក ថា ព្រះអង្គប្រទានអ្វីដល់មនុស្សនៅអនាគត ក្នុងយុគកលិយុគ?

Verse 25

यात्रायामागतानां च अथ षण्मासवासिनाम् । सदैवात्र स्थितानां च यत्फलं तद्वदस्व नः

សូមប្រាប់យើងថា ផលបុណ្យអ្វីកើតមានដល់អ្នកមកធម្មយាត្រា មកទីនេះ ដល់អ្នកស្នាក់នៅប្រាំមួយខែ ហើយដល់អ្នកស្ថិតនៅទីនេះជានិច្ចផងដែរ។

Verse 26

श्रीकृष्ण उवाच । यत्फलं हि मनुष्याणां स्नातानां गोपिकासरे । तच्छृणुध्वमसंदिग्धं प्रसन्ने मयि गोपिकाः

ព្រះស្រីក្រឹષ્ણមានព្រះបន្ទូល៖ ឱ កោពីកាទាំងឡាយ ចូរស្តាប់ដោយមិនសង្ស័យ នូវផលបុណ្យដែលមនុស្សទទួលបានដោយងូតទឹកនៅកោពីកាសរា នៅពេលខ្ញុំមានព្រះហឫទ័យពេញចិត្ត។

Verse 27

सोपस्करां सवत्सां च वस्त्रालंकारभूषिताम् । यथोक्तदक्षिणोपेतां ब्राह्मणाय कुटुंबिने

គោមួយមានគ្រឿងប្រើប្រាស់គ្រប់យ៉ាង ជាមួយកូនគោ តុបតែងដោយសម្លៀកបំពាក់ និងគ្រឿងអលង្ការ ហើយភ្ជាប់ដោយទក្ខិណាតាមប្រពៃណី គួរប្រគេនដល់ព្រះព្រាហ្មណ៍គ្រួសារកាន់គ្រួសារ។

Verse 28

सदाचाराय शुद्धाय दरिद्रायानुकारिणे । गां दत्त्वा फलमाप्नोति स्नानमात्रेण तत्फलम्

ដោយប្រគេនគោដល់អ្នកមានសីលធម៌ បរិសុទ្ធ និងមានមេត្តាចំពោះអ្នកក្រីក្រ មនុស្សទទួលបានផលបុណ្យនៃទាននោះ; ប៉ុន្តែដោយងូតទឹកតែប៉ុណ្ណោះនៅទីរតីថ៌នេះ ក៏ទទួលបានផលដូចគ្នានោះដែរ។

Verse 29

यावत्पदानि मनुजः कृष्णेन सह गच्छति । कुलानि देव्यस्तावंति वसंति हरिमन्दिरे

ដូចចំនួនជំហានដែលមនុស្សដើរជាមួយព្រះក្រឹષ્ણា ប៉ុន្មានជំហាននោះ ឱ ទេវី អស់ប៉ុន្មានជំនាន់ គ្រួសាររបស់គេនឹងស្នាក់នៅក្នុងលំនៅដ្ឋានទេវភាពរបស់ព្រះហរិ។

Verse 30

कृष्णेन सह गच्छन्ति गीतवादित्रनिस्वनैः । स्तुवन्तो विविधैः स्तोत्रैर्गोविंदं गोपिकासरे

ពួកគេដើរជាមួយព្រះក្រឹષ્ણា កណ្ដាលសំឡេងចម្រៀង និងឧបករណ៍តន្ត្រី ហើយសរសើរព្រះគោវិន្ទដោយស្តូត្រជាច្រើនប្រភេទ នៅគោពិកាសរ។

Verse 31

न मातुर्जठरे तेषां यातना जायते नृणाम् । सर्वान्कामानवाप्यांते वैष्णवं लोकमाप्नुयुः

សម្រាប់មនុស្សទាំងនោះ ទោះនៅក្នុងផ្ទៃម្តាយក៏មិនកើតទុក្ខវេទនាឡើយ។ ពួកគេទទួលបានបំណងទាំងអស់ ហើយឈានដល់លោកវៃಷ್ಣវៈ គឺព្រះលោករបស់វិષ્ણុ។

Verse 32

अर्घ्यं दत्त्वा विधानेन स्नानं कुर्याद्विचक्षणः । मंत्रेणानेन वै साध्व्यः श्रद्धया परया युतः

បន្ទាប់ពីថ្វាយអឃ្យៈតាមពិធីត្រឹមត្រូវ អ្នកបូជាដែលមានប្រាជ្ញាគួរធ្វើពិធីស្នាន ដោយមានសទ្ធាខ្ពស់បំផុត ហើយប្រើមន្តនេះឯង។

Verse 33

नमस्ते गोपरूपाय विष्णवे परमात्मने । गोप्रचारे जगन्नाथ गृहाणार्घ्यं नमोऽस्तु ते

សូមនមស្ការ​ដល់ព្រះវិષ્ણុ ព្រះអាត្មាខ្ពស់បំផុត ដែលបង្ហាញជារូបអ្នកគោបាល។ ឱ ព្រះជគន្នាថា អ្នកដើរនៅវាលស្មៅ សូមទទួលអឃ្យៈនេះ; សូមនមស្ការដល់ព្រះអង្គម្ដងទៀត។

Verse 34

अर्घ्यं दत्त्वा विधानेन मृदमालिप्य पाणिना । स्नायाच्छ्रद्धासमायुक्तस्तर्पयेत्पितृदेवताः

ដោយបានថ្វាយអរឃ្យៈតាមវិធីបូជាដោយត្រឹមត្រូវ ហើយលាបដីបរិសុទ្ធលើកាយដោយដៃ គួរងូតទឹកដោយសទ្ធា ហើយធ្វើតර්បណៈដើម្បីបំពេញព្រះបិត្រទេវតា។

Verse 35

श्राद्धं कुर्य्यात्ततो भक्त्या एकचित्तः समाहितः । यथोक्तदक्षिणा दद्याद्रजतं रुक्ममेव च

បន្ទាប់មក ដោយភក្តី ស្មារតីតែមួយ និងចិត្តស្ងប់សមាធិ គួរធ្វើពិធីស្រាទ្ធៈ ហើយថ្វាយទក្ខិណា​តាមដែលបានបញ្ជាក់ ដោយរួមទាំងប្រាក់ និងមាសផងដែរ។

Verse 36

विशेषतः प्रदातव्यं तांबूलं कज्जलं तथा । दुकूलानि च देयानि तथा कौसुंभकानि च

ជាពិសេស គួរថ្វាយតាំបូល (ស្លាបព្រាបែតែល) និងកជ្ជល (ថ្នាំភ្នែក) ផងដែរ។ គួរថ្វាយសម្លៀកបំពាក់ល្អៗ ហើយរួមទាំងក្រណាត់ពណ៌កេសុម្ភ (ពណ៌សាហ្វ្រុង) ផង។

Verse 37

दंपत्योर्वाससी चैव भूषणानि स्वशक्तितः । गावो देया द्विजातिभ्यो वृषभाश्च धुरंधराः । दीनांधकृपणानां च दानं देयं स्वशक्तितः

តាមកម្លាំងសមត្ថភាព គួរថ្វាយសម្លៀកបំពាក់សម្រាប់ប្តីប្រពន្ធ និងគ្រឿងអលង្ការផង។ គួរថ្វាយគោដល់ទ្វិជាតិ (ព្រះព្រាហ្មណ៍) និងគោឈ្មោលខ្លាំងៗសម្រាប់ទាញបន្ទុកផង។ ហើយតាមសមត្ថភាព គួរធ្វើទានដល់អ្នកក្រីក្រ អ្នកខ្វាក់ និងអ្នកអត់ឃ្លានទុក្ខលំបាក។

Verse 38

एवं कृत्वा नरः सम्यगुत्तमां गतिमाप्नुयात् । प्रयांति परमं लोकं पितरस्त्रिकुलोद्भवाः

ធ្វើដូច្នេះដោយត្រឹមត្រូវ មនុស្សម្នាក់នឹងបានដល់គតិខ្ពង់ខ្ពស់បំផុត។ បិតរទាំងឡាយ—កើតពីបីខ្សែវង្ស—នឹងទៅដល់លោកបរម។

Verse 39

लभते पुत्रकामस्तु पुत्रानिष्टान्मनोरमान्

អ្នកប្រាថ្នាចង់បានកូនប្រុស នឹងទទួលបានកូនប្រុសជាទីស្រឡាញ់ និងរីករាយដល់ចិត្ត។

Verse 40

यं यं कामयते कामं स्वर्गमोक्षादिकं नरः । तत्सर्वं समवाप्नोति यः स्नाति गोपिकासरे

មនុស្សណាប្រាថ្នាក្តីប្រាថ្នាណាមួយ—សួគ៌ ឬមោក្ខៈជាដើម—គាត់នឹងទទួលបានទាំងអស់នោះ ប្រសិនបើគាត់ងូតទឹកនៅក្នុង គោពិកាសរ (ស្រះបរិសុទ្ធរបស់គោពិកា)។

Verse 41

यावल्लोका भविष्यंति तावत्स्थास्यति वै सरः । यावत्सरो यशस्तावद्भवतीनां भविष्यति

ដរាបណាពិភពលោកនៅតែមាន ស្រះបរិសុទ្ធនេះនឹងនៅស្ថិតជានិច្ច។ ហើយដរាបណាស្រះនេះនៅស្ថិត កេរ្តិ៍ឈ្មោះរបស់អ្នករាល់គ្នាក៏នឹងនៅស្ថិតដូចគ្នា។

Verse 42

यावत्कीर्तिर्मनुष्येषु तावत्स्वर्गे महीयते । विमुक्ताः सकलात्पापाद्यास्यंति परमां गतिम्

ដរាបណាកេរ្តិ៍ឈ្មោះរបស់អ្នកត្រូវបាននិយាយក្នុងចំណោមមនុស្ស ដរាបនោះអ្នកនឹងត្រូវបានគោរពនៅសួគ៌។ ដោយបានរួចផុតពីបាបទាំងអស់ អ្នកនឹងទៅដល់គោលដៅអធិបរមា។

Verse 43

तत्पुण्यं गोपीसर इदं जलैः पूर्णं सदैव हि । अवगाह्यं मया गोप्यो नभस्ये नियमेन हि

ស្រះគោពិ (Gopī-sara) ដ៏មានបុណ្យនេះ ពិតជាពោរពេញដោយទឹកជានិច្ច។ ឱ គោពិទាំងឡាយ អ្នករាល់គ្នាគួរចុះងូតក្នុងវា ជាពិសេសនៅខែ នភស្ស្យ (Nabhas) ដោយគោរពតាមវិន័យ និងពិធីបូជា។

Verse 44

भवत्यः पतिभावेन ब्रह्मभावेन वा पुनः । चिंतयंत्यः परं मां हि परागतिमवाप्स्यथ

មហានារីទាំងឡាយ! មិនថាអ្នកគិតសមាធិលើខ្ញុំដោយចិត្តជាស្វាមី ឬដោយចិត្តជាព្រហ្ម (អប្សូលុត) ក៏ដោយ; ដោយសមាធិលើខ្ញុំជាព្រះអធិបតីដ៏លើសលប់ អ្នកនឹងឈានដល់ស្ថានភាពខ្ពស់បំផុត។

Verse 45

प्रह्लाद उवाच । अनुज्ञाता भगवता ततस्ता गोपकन्यकाः । नमस्कृत्य च गोविंदं ययुः सर्वा यथागता

ព្រះប្រាហ្លាទបានមានព្រះវាចា៖ បន្ទាប់មក ក្មេងស្រីអ្នកគោទាំងឡាយ ដែលបានទទួលអនុញ្ញាតពីព្រះអម្ចាស់ដ៏គួរគោរព បានក្រាបបង្គំដល់ព្រះគោវិន្ទ ហើយទាំងអស់បានចាកចេញ ត្រឡប់ទៅដូចដែលបានមក។

Verse 46

भगवानपि गोविंद उद्धवेन समन्वितः । विसृज्य गोपिकाः कृष्णः स्वकं मंदिरमाविशत्

ព្រះអម្ចាស់ដ៏គួរគោរព គោវិន្ទផងដែរ—មានឧទ្ធវៈជាគូដំណើរ—បានបញ្ជូនកោពីទាំងឡាយឲ្យត្រឡប់ទៅ; ហើយព្រះក្រឹෂ್ಣបានចូលទៅកាន់លំនៅដ្ឋានរបស់ព្រះអង្គឯង។