Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 44

संप्राप्तास्तास्ततः सर्वास्तीरे मयसरस्य च । प्रणिपत्योद्धवः प्राह गोपिकाः कृष्णदेवताः

saṃprāptāstāstataḥ sarvāstīre mayasarasya ca | praṇipatyoddhavaḥ prāha gopikāḥ kṛṣṇadevatāḥ

បន្ទាប់មក ពួកនាងទាំងអស់បានមកដល់ច្រាំងបឹងមយសរស។ ឧទ្ធវៈបានក្រាបបង្គំ ហើយនិយាយទៅកាន់គោពីនី ដែលមានព្រះក្រឹષ્ણជាទេវតាប្រចាំចិត្ត។

संप्राप्ताःhaving arrived
संप्राप्ताः:
Karta (Subject complement/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसंप्राप्त (कृदन्त; सम्+√प्राप् धातु, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; agreeing with ‘ताः/सर्वाः’ (गोप्यः)
ताःthose (women)
ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Pronoun
ततःthen; thereafter
ततः:
Desha/Krama (Sequence/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formदेश/क्रमवाचक-अव्यय (from there/thereafter)
सर्वाःall
सर्वाः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; adjective to ‘ताः/गोप्यः’
तीरेon the bank
तीरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; Locative singular
मयसरस्यof the lake of Maya
मयसरस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमय + सरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन; Genitive singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
प्रणिपत्यhaving prostrated
प्रणिपत्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootप्र+नि+√पत् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), ‘having bowed down’
उद्धवःUddhava
उद्धवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउद्धव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
प्राहsaid
प्राह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; Parasmaipada
गोपिकाःto the gopīs
गोपिकाः:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगोपिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; Accusative plural (object of ‘प्राह’)
कृष्णदेवताःwhose deity is Kṛṣṇa; devoted to Kṛṣṇa
कृष्णदेवताः:
Karman (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृष्ण + देवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; ‘कृष्णः देवता यस्याः’ इति (कृष्णदेवता) as qualifier of ‘गोपिकाः’

Narrator (Uddhava begins speaking within the verse)

Tirtha: Mayasaras

Type: kund

Scene: On the lakebank, the group gathers; Uddhava bows, then addresses the gopīs. The water is calm, reflecting sky and trees, suggesting purity and readiness for counsel.

M
Mayasaras
U
Uddhava
G
Gopikāḥ
K
Kṛṣṇa

FAQs

True devotees are defined by iṣṭa-niṣṭhā—single-minded refuge in the Lord—while humility (praṇāma) sanctifies sacred dialogue.

Mayasaras, a sacred lake/pond in the Dvārakā sacred landscape, is named as a significant spot.

Prostration (praṇipāta) is described as Uddhava approaches; no explicit bathing/charity is stated in this verse.