
ជំពូកនេះបង្ហាញការប្រៀនប្រដៅរបស់ព្រះប្រាហ្លាទដល់ព្រះព្រាហ្មណ៍អ្នកប្រាជ្ញ អំពីវិធីចូលទៅកាន់ទីរថៈ «វិṣṇupadodbhava» ដែលជាប្រភពទឹកបរិសុទ្ធកើតពីស្នាមជើងព្រះវិṣṇu ហើយត្រូវបានគេគោរពថាជាប្រពៃណីគង្គា/វៃṣṇវី។ គាត់ពន្យល់ថា ការមើលឃើញទីរថៈនេះតែប៉ុណ្ណោះ ក៏ទទួលបានផលដូចងូតទឹកក្នុងគង្គា។ បន្ទាប់មក គាត់រៀបរាប់លំដាប់ពិធី៖ រំលឹកប្រភពកំណើត និងសរសើរថាជាអ្នកបំផ្លាញបាបដោយការចងចាំ និងសូត្រ; ថ្វាយអរឃ្យ ដោយសំពះទន្លេដូចទេវី; ងូតទឹកដោយវិន័យ មុខទៅទិសកើត និងលាបដីទីរថៈ; ធ្វើតർបណៈដល់ទេវតា បិត្រិ និងមនុស្ស ដោយសេសម និងអក្សត។ ក្រោយមក អញ្ជើញព្រាហ្មណ៍ធ្វើស្រាទ្ធ និងថ្វាយទក្ខិណា (មាស/ប្រាក់) ព្រមទាំងទានដល់អ្នកក្រីក្រ និងអ្នករងទុក្ខ; ផ្តល់អំណោយប្រយោជន៍ដូចស្បែកជើង ក្អមទឹក និងបាយទឹកដោះគោជូរលាយអំបិលជាមួយបន្លែ/ជីរ ហើយថ្វាយសម្លៀកបំពាក់ពិធីដែលភ្ជាប់នឹងរុកមិṇី ដោយបញ្ចប់ក្នុងចិត្តបូជាឲ្យព្រះវិṣṇuពេញព្រះហឫទ័យ។ ចុងក្រោយមានផលស្រដីថា អ្នកអនុវត្តក្លាយជា «ក្រឹតក្រឹត្យ» បិត្រិទទួលសេចក្តីពេញចិត្តយូរអង្វែងដូចស្រាទ្ធនៅគយា បិត្រិទៅដល់លោកវៃṣṇវៈ អ្នកបូជាទទួលសម្បត្តិ និងព្រះគុណ; ស្តាប់ជំពូកនេះក៏ជួយលះបាបផងដែរ។
Verse 1
प्रह्लाद उवाच । ततो गच्छेद्द्विजश्रेष्ठास्तीर्थं विष्णुपदोद्भवम् । यस्य दर्शनमात्रेण गंगास्नानफलं लभेत्
ព្រះប្រាហ្លាទបានមានព្រះវាចា៖ បន្ទាប់មក ឱ ព្រាហ្មណ៍ដ៏ប្រសើរ ចូរទៅកាន់ទីរថដែលកើតចេញពីព្រះបាទវិષ્ણុ។ ដោយតែបានឃើញប៉ុណ្ណោះ ក៏ទទួលបានផលដូចងូតទឹកក្នុងគង្គា។
Verse 2
यस्योत्पत्तिर्मया पूर्वं कथिता द्विजसत्तमाः । यस्य संस्मरणादेव कीर्तनात्पापनाशनम्
ឱ ព្រាហ្មណ៍ដ៏ប្រសើរ ទីរថនោះ ដែលខ្ញុំបានពណ៌នាប្រភពកំណើតរួចមកហើយ—ត្រឹមតែចងចាំវា និងសរសើរប្រកាសឈ្មោះវា ក៏បំផ្លាញបាបបាន។
Verse 3
हरिणा या समानीता रुक्मिण्यर्थे महात्मना । यस्या गण्डूषमात्रेण हयमेधफलं लभेत्
ទឹកបរិសុទ្ធនោះ ដែលព្រះហរិដ៏មានព្រះហឫទ័យធំ បាននាំមកសម្រាប់ព្រះនាងរុក្មិណី—ត្រឹមតែស្រូបមាត់មួយក៏ទទួលបានផលដូចយজ্ঞអશ્વមេធ។
Verse 4
विष्णोः पादप्रसूताया वैष्णवीति च विश्रुता । तत्र गत्वा महाभाग गृहीत्वाऽर्घ्यं विधानतः
នាងល្បីថា «វៃಷ្ណវី» កើតពីបាតព្រះវិṣṇុ។ ឱ អ្នកមានភាគល្អ ទៅទីនោះហើយ គួរយកអឃ្យ (ទឹកបូជាគោរព) តាមវិធីបញ្ញត្តិ។
Verse 5
नमस्ये त्वां भगवति विष्णुपादतलोद्भवे । गृहाणार्घ्यमिदं देवि गंगे त्वं हरिणा सह
ខ្ញុំសូមក្រាបបង្គំដល់ព្រះនាងដ៏ព្រះគុណ អ្នកកើតពីបាតជើងព្រះវិṣṇុ។ ឱ ព្រះនាងគង្គា សូមទទួលអឃ្យនេះ—រួមជាមួយព្រះហរិ។
Verse 6
इत्युच्चार्य द्विजश्रेष्ठा मृदमालभ्य पाणिना । प्राङ्मुखः संयतो भूत्वा स्नानं कुर्यादतन्द्रितः
ពោលពាក្យដូច្នេះហើយ ឱ ព្រះទ្វិជជនដ៏ប្រសើរ យកដីបរិសុទ្ធលាបលើដៃ។ បែរមុខទៅទិសកើត មានសមាធិ និងសង្រួមខ្លួន គួរធ្វើស្នានពិធីដោយប្រុងប្រយ័ត្ន មិនឲ្យធ្វេសប្រហែស។
Verse 7
देवान्पितॄन्मनुष्यांश्च तर्पितव्यं तिलाक्षतैः । उपहृत्योपहारांश्च ह्याहूय ब्राह्मणांस्ततः
ដោយល្ង និងអង្ករគ្រាប់ គួរធ្វើតರ್ಪណ (ទឹកបំពេញចិត្ត) ដល់ទេវតា បិតೃ និងមនុស្សផង។ បន្ទាប់មក នាំយកអំណោយបូជា ហើយអញ្ជើញព្រះព្រាហ្មណ៍ទាំងឡាយ។
Verse 8
श्रद्धया परया युक्तः श्राद्धं कुर्याद्विचक्षणः । यथोक्तां दक्षिणां दद्यात्सुवर्णं रजतं तथा
មានសទ្ធាខ្ពង់ខ្ពស់ និងប្រាជ្ញា គួរធ្វើស្រាទ្ធ (śrāddha) ដោយចេះដឹង។ ហើយគួរផ្តល់ទក្ខិណា តាមដែលបានបញ្ជាក់—មាស និងប្រាក់ដូចគ្នា តាមព្រះវិន័យ។
Verse 9
दीनान्ध कृपणानाञ्च दानं देयं स्वशक्तितः । विशेषतः प्रदातव्यं सुवर्णं द्विजसत्तमाः
ទានគួរឲ្យតាមសមត្ថភាព ដល់អ្នកក្រីក្រ អ្នកខ្វាក់ និងអ្នកអត់ឃ្លាន; ហើយឱ ព្រះទ្វិជសត្តមា គួរឲ្យមាសជាពិសេស។
Verse 10
उपानहौ ततो देये जलकुम्भं द्विजातये । दध्योदनं सलवणं शाकजीरकसंयुतम्
បន្ទាប់មក គួរឲ្យស្បែកជើង និងក្រឡុកទឹក ដល់អ្នកទ្វិជ; ហើយបូជាអង្ករលាយទឹកដោះគោជូរ មានអំបិល ជាមួយបន្លែ និងជីរ។
Verse 11
रक्तवस्त्रैः कंचुकीभी रुक्मिणीं परिधापयेत् । विप्रपत्नीश्च विप्रांश्च विष्णुर्मेप्रीयतामिति
គួរឲ្យរุก្មីនី ស្លៀកពាក់សម្លៀកបំពាក់ពណ៌ក្រហម និងអាវកន្តុយ; ហើយគោរពភរិយាព្រាហ្មណ៍ និងព្រាហ្មណ៍ ដោយពាក្យថា «សូមព្រះវិṣṇុ ពេញព្រះហឫទ័យចំពោះខ្ញុំ»។
Verse 12
एवं कृते द्विज श्रेष्ठाः कृतकृत्यो भवेन्नरः । पितॄणामक्षया तृप्तिर्गयाश्राद्धेन वै यथा
ពេលធ្វើដូចនេះហើយ ឱ ទ្វិជដ៏ប្រសើរ បុរសនោះក្លាយជាអ្នកបំពេញកាតព្វកិច្ចរួចរាល់; ហើយបិត្របុព្វបុរសទទួលសេចក្តីពេញចិត្តមិនអស់—ដូចជាស្រាទ្ធដ៏ល្បីនៅគយា។
Verse 13
वैष्णवं लोकमायान्ति पितरस्त्रिकुलोद्भवाः । जीवते स श्रियायुक्तः पुत्रपौत्रसमन्वितः
បិត្របុព្វបុរស—កើតពីបីជួរវង្ស—ទៅដល់លោកវៃṣṇវៈ (លោកព្រះវិṣṇុ); ហើយអ្នកប្រតិបត្តិរស់នៅមានសិរីសម្បត្តិ ព្រមទាំងកូន និងចៅ។
Verse 14
प्रीतः सदा भवेत्तस्य रुक्मिण्या सह केशवः । यच्छते वाञ्छितान्सर्वानैहिकामुष्मिकान्प्रभुः
ព្រះកេសវៈ ជាមួយព្រះនាង រុកមិណី ទ្រង់ពេញព្រះហឫទ័យជានិច្ចចំពោះគាត់; ហើយព្រះអម្ចាស់ទ្រង់ប្រទានពរដែលប្រាថ្នាទាំងអស់ ទាំងលោកិយ និងលោកក្រោយ។
Verse 15
एतन्माहात्म्यमतुलं विष्णुपादोद्भवं तथा । यः शृणोति हरौ भक्त्या सर्वपापैः स मुच्यते
មហិមាដ៏អស្ចារ្យនេះ មិនអាចប្រៀបបាន កើតចេញពីព្រះបាទរបស់ព្រះវិṣṇុ; អ្នកណាស្តាប់វា ដោយភក្តីចំពោះព្រះហរិ នោះរួចផុតពីបាបទាំងអស់។
Verse 16
श्रुत्वाऽध्यायमिमं पुण्यं सर्वपापैः प्रमुच्यते
អ្នកណាស្តាប់អធ្យាយដ៏បុណ្យនេះ នឹងរួចផុតពីបាបទាំងអស់ ព្រោះវាពោរពេញដោយគុណបុណ្យសម្អាតចិត្ត។