विटैर्जिता वेदमार्गाः स्त्रीभिश्च पुरुषा जिताः । ब्राह्मणाश्चापि वध्यन्ते म्लेच्छ राजन्यरूपिभिः
viṭairjitā vedamārgāḥ strībhiśca puruṣā jitāḥ | brāhmaṇāścāpi vadhyante mleccha rājanyarūpibhiḥ
ផ្លូវវេទៈត្រូវអ្នកទាបឈ្នះ; បុរសត្រូវស្ត្រីគ្រប់គ្រង; ហើយសូម្បីព្រះព្រាហ្មណ៍ក៏ត្រូវម្លេច្ឆៈ ដែលពាក់រូបរាងជាស្តេច សម្លាប់ផងដែរ។
Ṛṣis (Sages)
Scene: A darkened age: mleccha-kings in royal attire oppress brāhmaṇas; Vedic fires dim; frightened people look toward a distant luminous shrine-city as hope.
When worldly power masquerades as dharma, seekers must cling to authentic Vedic values and divine refuge rather than appearances.
No site is named; the verse intensifies the Kali-yuga setting before Dvārakā’s salvific glory is unfolded.
None explicitly; it is a description of societal upheaval.