Adhyaya 62
Prabhasa KhandaArbudha KhandaAdhyaya 62

Adhyaya 62

ពុលស្ត្យៈពណ៌នាពីលំដាប់ធម្មយាត្រា ដោយណែនាំឲ្យអ្នកស្តាប់ទៅទស្សនាលិង្គពីរ៖ កាដេស្វរ ដែលគេថាបង្កើតដោយគោរី (ឧមា) និង កង្គេស្វរ ដែលបង្កើតដោយទេវីទន្លេ កង្គា។ រឿងចាប់ផ្តើមពីជម្លោះមុនរវាងឧមា និងកង្គា អំពីសោភាគ្យ (saubhāgya) និងសំណាងល្អក្នុងគ្រួសារ។ កង្គាស្វែងរកទីតាំងលិង្គ ខណៈគោរីឃើញភ្នំមានរូបរាងស្រស់ស្អាតដូចលិង្គ មានលក្ខណៈដូចចិញ្ចៀន (kāṭaka) ហើយធ្វើបូជាដោយសទ្ធាខ្ពស់។ មហាទេវពេញព្រះហឫទ័យ បង្ហាញទស្សនៈ និងប្រទានពរ។ គោរីដាក់នាមស្ថាននេះថា កាដេស្វរ ហើយប្រកាសផលស្រដៀងសូត្រ៖ ស្ត្រីដែលទុក្ខដោយការប្រកួតប្រជែងនារីរួមប្តី ឬការបែកចេញ ព្រោះតែការមើលឃើញស្ថាននេះ អាចបំបាត់ជំងឺក្តៅខ្លួន/ទុក្ខវេទនា ផ្តល់សុខភាពល្អ និងស្ដារឡើងវិញនូវសោភាគ្យក្នុងផ្ទះ។ បន្ទាប់មក កង្គាក៏ធ្វើបូជាដូចគ្នា ទទួលពរ និងបង្កើតកង្គេស្វរ។ ដូច្នេះធម្មយាត្រាត្រូវទស្សនាលិង្គទាំងពីរ ជាពិសេសសម្រាប់ស្ត្រីស្វែងរកការលះបង់ “សបត្នី-ទោស” និងទទួលសុខ និងសោភាគ្យ។ ចុងក្រោយជំពូកបញ្ជាក់អត្ថប្រយោជន៍ទាំងនេះជាការលើកទឹកចិត្តសទ្ធា ក្នុងភូមិសាស្ត្រពិសិដ្ឋអរពុដ។

Shlokas

Verse 1

पुलस्त्यस्य उवाच । ततः कटेश्वरं गच्छेल्लिंगं गौरीविनिर्मितम् । तथा गंगेश्वरं चान्यद्गङ्गया निर्मितं स्वयम्

ពុលស្ត្យៈបានមានព្រះវាចា៖ បន្ទាប់មក គួរទៅកាន់ កតេឝ្វរៈ—លិង្គដែល ព្រះគោរី បានបង្កើត; ហើយក៏ទៅកាន់ លិង្គមួយទៀត គឺ គង្គេឝ្វរៈ ដែល ព្រះគង្គា បានបង្កើតដោយខ្លួនឯង។

Verse 2

पुरा समभवद्युद्धमुमायाः सह गंगया । सौभाग्यं प्रति राजेन्द्र ततो गौरीत्यभाषत

ឱ ព្រះអម្ចាស់នៃស្តេចទាំងឡាយ! កាលពីបុរាណ មានការប្រកួតប្រជែងរវាង ព្រះឧមា និង ព្រះគង្គា អំពីសោភ័ណសំណាង; បន្ទាប់មក ព្រះគោរី បានមានព្រះវាចាដូច្នេះ។

Verse 3

यया संपूजितः शंभुः शीघ्रं यास्यति दर्शनम् । सा सौभाग्यवती नूनभावयोः संभविष्यति

«នាងណាដែលបានបូជាព្រះសម្ភូយ៉ាងពេញលេញ ហើយបានទទួលទស្សន៍ទ្រង់យ៉ាងឆាប់រហ័ស—នាងនោះតែប៉ុណ្ណោះ នឹងក្លាយជាអ្នកមានសោភ័ណសំណាងពិតប្រាកដ ក្នុងចំណោមយើងទាំងពីរ»។

Verse 4

एवमुक्ता ततो गंगा सत्वरैत्यात्र पर्वते । लिंगमन्वेषयामास चिरकालादवाप सा

ពេលបានឮដូច្នោះ ព្រះគង្គា បានប្រញាប់មកកាន់ភ្នំនេះ ហើយស្វែងរកលិង្គ; ក្រោយពេលយូរអង្វែង នាងបានរកឃើញ និងទទួលបានវា។

Verse 5

दृष्ट्वा गौर्याथ कटकं पर्वतस्य मनोहरम् । लिंगाकारं महाराज पूजयामास सा तदा

ឱ មហារាជ! បន្ទាប់មក ព្រះគោរី បានឃើញ «កតក» នៃភ្នំដ៏ស្រស់ស្អាត ដែលមានរূপដូចលិង្គ ហើយនៅពេលនោះ នាងបានបូជាវាភ្លាមៗ។

Verse 6

सम्यक्छ्रद्धासमोपेता ततस्तुष्टो महेश्वरः । प्रददौ दर्शनं तस्या वरदोऽस्मीति चाब्रवीत्

ពេលនាងមានសទ្ធាត្រឹមត្រូវ ព្រះមហេស្វរៈពេញព្រះហឫទ័យ ហើយប្រទានទស្សនៈដល់នាង ដោយមានព្រះវាចា៖ «យើងជាអ្នកប្រទានពរ»។

Verse 7

गौर्युवाच । सापत्न्यजेर्ष्यया देव मया लिंगं प्रकल्पितम् । तस्मात्कटेश्वराख्या च लोके चास्य भविष्यति

ព្រះគោរីមានព្រះវាចា៖ «ឱ ព្រះអម្ចាស់ ដោយសេចក្តីច嫉ច្រណែនពីការប្រកួតប្រជែងជាមួយភរិយារួម ខ្ញុំបានបង្កើតលិង្គនេះ។ ដូច្នេះ ក្នុងលោក វានឹងត្រូវហៅថា កដេស្វរៈផងដែរ»។

Verse 8

या नारी पतिना मुक्ता सपत्नीदुःखदुःखिता । अस्य संदर्शनादेव सा भविष्यति विज्वरा । सुतसौभाग्यसंपन्ना भर्तृप्राणसमा तथा

ស្ត្រីណាដែលត្រូវប្តីបោះបង់ ហើយរងទុក្ខដោយទុក្ខពីភរិយារួម—ត្រឹមតែបានឃើញស្ថានសក្ការៈនេះ នាងនឹងរួចផុតពីរោគរំខាន។ នាងនឹងបានពរជ័យមានកូន និងក្លាយជាទីស្រឡាញ់ដល់ប្តី ដូចជាជីវិតរបស់គាត់វិញ។

Verse 9

गंगयाराधितो देव एवमेव वरं ददौ । तस्माल्लिंगद्वयं तच्च द्रष्टव्यं मनुजाधिप

ព្រះអម្ចាស់ដែលព្រះគង្គាបានបូជាអារាធនា បានប្រទានពរនេះដូច្នេះ។ ដូច្នេះ ឱ ព្រះរាជាអធិបតីនៃមនុស្ស លិង្គទាំងពីរនោះគួរត្រូវទៅទស្សនា និងមើលឃើញជាក់ស្តែង។

Verse 10

विशेषतश्च नारीभिः सपत्नीदोषहानिदम् । सुखसौभाग्यदं नित्यं तथाऽभीष्टप्रदं नृणाम्

ជាពិសេស ស្ត្រីទាំងឡាយគួរតែស្វែងរកវា ព្រោះវាបំបាត់កំហុស និងទុក្ខពាក់ព័ន្ធនឹងភរិយារួម។ វាប្រទានសុខ និងសោភ័ណសំណាងជានិច្ច ហើយប្រទានអ្វីដែលមនុស្សប្រាថ្នា។

Verse 62

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे तृतीयेऽर्बुदखंडे कटेश्वरगंगेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम द्विषष्टितमोऽध्यायः

ដូច្នេះ បញ្ចប់ជំពូកទី៦២ មានចំណងជើង «ការពិពណ៌នាព្រះមហិមារបស់ កតេឝ្វរ និង គង្គេឝ្វរ» ក្នុងអರ್ಭុទខណ្ឌា ភាគទី៣ នៃប្រភាសខណ្ឌា ភាគទី៧ នៃ «ស្រី ស្កន្ទ មហាបុរាណ» ក្នុងសំហិតា ៨១,០០០ ស្លោក។