सुतार्थं सा तपस्तेपे यतवाक्कायमानसा । ततो वर्षसहस्रान्ते देवदेवो महेश्वरः
sutārthaṃ sā tapastepe yatavākkāyamānasā | tato varṣasahasrānte devadevo maheśvaraḥ
ដោយប្រាថ្នាបុត្រ នាងបានធ្វើតបស្យា ដោយទប់ស្កាត់ពាក្យ សរីរៈ និងចិត្ត។ បន្ទាប់ពីគ្រប់ពាន់ឆ្នាំ ព្រះមហេស្វរៈ ព្រះនៃព្រះទាំងអស់ (បានបង្ហាញ/បានប្រតិបត្តិ)។
Narrator (Purāṇic narrator within Arbuda Khaṇḍa)
Scene: A woman ascetic performs severe tapas—standing or seated in meditation—eyes lowered, minimal adornment, surrounded by forest or mountain austerity setting; after a thousand years, Maheśvara manifests in radiant form.
Focused tapas with disciplined senses and mind is presented as a dharmic means to invoke divine grace.
The verse is narrative and does not name a specific tīrtha; it sits within the Arbuda Khaṇḍa’s sacred-geography frame.
Tapas (austerity) with restraint of speech, body, and mind, undertaken with the intention of obtaining progeny.