आनयामास राजाऽसौ ततो विप्राननेकशः । वेदवेदांगतत्त्वज्ञान्धर्मशास्त्रविचक्षणान् । उवाच विनयोपेतो भार्यया सहितो हितान्
ānayāmāsa rājā'sau tato viprānanekaśaḥ | vedavedāṃgatattvajñāndharmaśāstravicakṣaṇān | uvāca vinayopeto bhāryayā sahito hitān
បន្ទាប់មក ព្រះរាជានោះបាននាំព្រះព្រាហ្មណ៍ជាច្រើនមក—អ្នកដឹងន័យពិតនៃវេដ និងវេដាង្គ និងឈ្លាសវៃក្នុងធម្មសាស្ត្រ។ ព្រះអង្គមានភាពទន់ភ្លន់ ហើយមានព្រះមហេសីជាមួយ បានមានព្រះវាចាទៅកាន់អ្នកប្រាថ្នាល្អទាំងនោះ។
Narrator
Scene: A procession of many brāhmaṇas arrives; the king and queen, humble, greet them in a formal assembly with manuscripts and ritual implements.
Dharma is approached through humility and learned guidance; righteous rulership seeks śāstric counsel.
Not specified in this verse; it sets the narrative stage for prescriptions connected with pilgrimage and rites.
No rite is detailed yet; the verse introduces qualified advisors (Veda/Vedāṅga/Dharmaśāstra experts).