Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 29

अथ ब्रह्मा प्रहृष्टात्मा दृष्ट्वा तं मुनिदारकम् । मत्प्रसादादयं बालो भावी कल्पायुरब्रवीत्

atha brahmā prahṛṣṭātmā dṛṣṭvā taṃ munidārakam | matprasādādayaṃ bālo bhāvī kalpāyurabravīt

បន្ទាប់មក ព្រះព្រហ្មា មានចិត្តរីករាយណាស់ ពេលឃើញកូននៃមុនីនោះ ហើយបានប្រកាសថា៖ «ដោយព្រះគុណរបស់ខ្ញុំ ក្មេងនេះនឹងមានអាយុកាលស្មើមួយកល្បៈ»។

athathen
atha:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रमसूचक (then)
brahmāBrahmā
brahmā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (ब्रह्मन् प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Nominative singular)
prahṛṣṭātmādelighted at heart
prahṛṣṭātmā:
Viśeṣaṇa (Qualifier of Brahmā/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpra-hṛṣṭa (प्रहृष्ट) + ātman (आत्मन्)
Formबहुव्रीहि समास; पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन (Nominative singular: whose self is delighted)
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Prior action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश् धातु) + क्त्वा
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund): having seen
tamhim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Accusative singular: him)
munidārakamthe sage’s boy
munidārakam:
Karma (Object apposition/कर्म)
TypeNoun
Rootmuni (मुनि) + dāraka (दारक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (muni-‘of a sage’ + boy); पुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन (Accusative singular)
matprasādātfrom my grace
matprasādāt:
Hetu/Apādāna (Cause/Source/हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootmad (मद्) + prasāda (प्रसाद)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (my + grace); पुंलिङ्ग; पञ्चमी विभक्ति, एकवचन (Ablative singular: from my grace)
ayamthis (boy)
ayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (इदम् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन (Nominative singular)
bālaḥboy
bālaḥ:
Karta (Subject complement/कर्ता)
TypeNoun
Rootbāla (बाल प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन (Nominative singular)
bhāvīdestined to be
bhāvī:
Viśeṣaṇa (Qualifier of boy/विशेषण)
TypeAdjective
Root√bhū (भू धातु) + णिनि (भाविन्)
Formकृदन्त (future-oriented adjective: ‘to be’); पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
kalpāyuḥ(having) a kalpa-long life
kalpāyuḥ:
Karma/Predicate (Object complement/विधेय)
TypeNoun
Rootkalpa (कल्प) + āyus (आयुस्)
Formतत्पुरुष समास (kalpa-extent + lifespan); पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन (Nominative singular: lifespan of a kalpa)
abravītsaid
abravīt:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (ब्रू धातु)
Formलङ् (imperfect/past); प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd person singular)

Brahmā

Scene: In Brahmaloka, Brahmā—four-faced, seated on a lotus—looks upon a young sage-child and pronounces a boon of kalpa-long life; sages stand reverently, hands folded, radiance filling the hall.

B
Brahmā
M
munidāraka (sage’s child)
K
kalpa (aeon)

FAQs

Divine anugraha (grace) can transform destiny, especially when invoked to uphold satya and dharma.

The verse is set in Brahmaloka; the broader account belongs to Arbuda-khaṇḍa, connected to the tīrthas of Mount Arbuda.

No ritual is prescribed; the focus is on Brahmā’s boon granting kalpāyuḥ (aeon-long life).