तत्क्षणाज्जायते साध्वी तस्मात्सामपरा भव । नो चेच्छापं मया सार्धं तव दास्यत्यसंशयम्
tatkṣaṇājjāyate sādhvī tasmātsāmaparā bhava | no cecchāpaṃ mayā sārdhaṃ tava dāsyatyasaṃśayam
«នៅពេលនោះភ្លាម នាងនឹងក្លាយជាសប្បុរស; ដូច្នេះ ចូរអ្នកប្រកាន់ខ្ជាប់ការសម្រួល។ បើមិនដូច្នោះទេ ខ្ញុំនឹងដាក់បណ្តាសាជាមួយអ្នក ដោយមិនសង្ស័យ»។
Śiva (Śrī Mahādeva)
Type: kund
Listener: Jāhnavī (Gaṅgā)
Scene: Śiva issues a firm directive: if Gaṅgā does not adopt conciliation, he will curse her; the moment is charged with authority and consequence.
Approach sacred relationships with humility; harmony (sāman) is preferred, and divine order may enforce consequences when pride obstructs dharma.
The verse functions within the Arbuda-khaṇḍa sacred narrative frame rather than explicitly praising a named tīrtha in this line.
No bathing/vrata/dāna is stated; the instruction is ethical—use conciliatory speech and conduct.