Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 9

पुलस्त्य उवाच । एवमुक्तास्ततो नागा नागराजेन पार्थिव । प्रणम्य तं ततो जग्मुरर्बुदं पर्वतं प्रति

pulastya uvāca | evamuktāstato nāgā nāgarājena pārthiva | praṇamya taṃ tato jagmurarbudaṃ parvataṃ prati

ពុលស្ត្យៈបាននិយាយ៖ ព្រះមហាក្សត្រា, ពេលនាគរាជបាននិយាយដូច្នោះ នាគទាំងឡាយបានក្រាបបង្គំគាត់ ហើយបន្ទាប់មកបានចេញដំណើរទៅកាន់ភ្នំអរពុទ។

पुलस्त्यःPulastya
पुलस्त्यः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुलस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (proper name)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus)
उक्ताःhaving been addressed
उक्ताः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
ततःthen
ततः:
Sambandha (Temporal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (thereupon/then)
नागाःnāgas
नागाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
नागराजेनby the king of nāgas
नागराजेन:
Karana (Agent/instrument in passive sense/करण)
TypeNoun
Rootनाग + राज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (नागानां राजा)
पार्थिवO king
पार्थिव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा, एकवचन (vocative)
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Kriya (Prior action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + नम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-कृदन्त (gerund), 'having bowed'
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ततःthen
ततः:
Sambandha (Temporal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (then/thereafter)
जग्मुःwent
जग्मुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
अर्बुदम्Arbuda
अर्बुदम्:
Karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootअर्बुद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
पर्वतम्mountain
पर्वतम्:
Karma (Apposition to goal/कर्म)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्रतिtowards
प्रति:
Sambandha (Directional/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय (preposition-like: towards)

Pulastya

Tirtha: Arbuda-parvata

Type: peak

Listener: Pārthiva (the king addressed as ‘pārthiva’)

Scene: Pulastya narrates: nāgas, after bowing to their king/leader, depart in a purposeful procession toward the Arbuda mountain; the scene emphasizes resolve and reverence.

P
Pulastya
N
Nāgarāja (Śeṣa, implied)
N
Nāgāḥ
A
Arbuda Parvata
P
Pārthiva (king/listener)

FAQs

Right instruction culminates in reverence (praṇāma) and prompt action—setting out toward the sacred remedy.

Mount Arbuda is explicitly named as the destination of the nāgas’ pilgrimage.

Praṇāma (obeisance) to the teacher/guide precedes undertaking the prescribed spiritual journey.