अथाऽसौ प्रययौ शीघ्रं प्रणिपत्य विचक्षणः । अर्बुदे पर्वतश्रेष्ठे यत्र सा परमेश्वरी । प्रणम्य विनयोपेतो वाक्यमेतदुवाच ताम्
athā'sau prayayau śīghraṃ praṇipatya vicakṣaṇaḥ | arbude parvataśreṣṭhe yatra sā parameśvarī | praṇamya vinayopeto vākyametaduvāca tām
បន្ទាប់មក វិចក្ខណៈ បានចេញដំណើរយ៉ាងរហ័ស ហើយកោតគោរពដោយលុតជង្គង់ ទៅកាន់ភ្នំអរពុទៈ—ភ្នំប្រសើរបំផុត—ទីដែលព្រះនាងបរមេស្វរីស្ថិត។ ក្រោយពេលថ្វាយបង្គំដោយសុភាពរាបសារ និងចិត្តទន់ភ្លន់ គាត់បាននិយាយពាក្យទាំងនេះចំពោះព្រះនាង។
Pulastya (narration)
Tirtha: Arbuda
Type: peak
Listener: Parameśvarī
Scene: Vicakṣaṇa traveling swiftly through mountain paths, then prostrating before the radiant Parameśvarī in a secluded Arbuda grove/peak-shrine, speaking with practiced humility.
Even hostile missions adopt outward humility before divinity—true authority belongs to the Goddess in the sacred landscape.
Arbuda Parvata is highlighted as “parvataśreṣṭha,” a premier sacred mountain within the Skanda Purāṇa’s Arbuda Khaṇḍa.
Implicit devotional conduct: praṇāma (prostration/salutation) and vinaya (humility) when approaching the deity.