Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 87

अथाऽसौ प्रययौ शीघ्रं प्रणिपत्य विचक्षणः । अर्बुदे पर्वतश्रेष्ठे यत्र सा परमेश्वरी । प्रणम्य विनयोपेतो वाक्यमेतदुवाच ताम्

athā'sau prayayau śīghraṃ praṇipatya vicakṣaṇaḥ | arbude parvataśreṣṭhe yatra sā parameśvarī | praṇamya vinayopeto vākyametaduvāca tām

បន្ទាប់មក វិចក្ខណៈ បានចេញដំណើរយ៉ាងរហ័ស ហើយកោតគោរពដោយលុតជង្គង់ ទៅកាន់ភ្នំអរពុទៈ—ភ្នំប្រសើរបំផុត—ទីដែលព្រះនាងបរមេស្វរីស្ថិត។ ក្រោយពេលថ្វាយបង្គំដោយសុភាពរាបសារ និងចិត្តទន់ភ្លន់ គាត់បាននិយាយពាក្យទាំងនេះចំពោះព្រះនាង។

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse marker/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (then/now)
असौhe
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
प्रययौwent forth
प्रययौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + या (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
प्रणिपत्यhaving bowed down
प्रणिपत्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + नि + पत् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
विचक्षणःthe discerning one
विचक्षणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविचक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन
अर्बुदेon/at Arbuda (mountain)
अर्बुदे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअर्बुद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7/अधिकरण), एकवचन; स्थानवाचक
पर्वतश्रेष्ठेon the best of mountains
पर्वतश्रेष्ठे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपर्वत + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7/अधिकरण), एकवचन; कर्मधारयः (श्रेष्ठः पर्वतः)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Relative locative/स्थान)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्धबोधक/स्थानवाचक (relative adverb: where)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
परमेश्वरीthe Supreme Goddess
परमेश्वरी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपरम + ईश्वरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन; कर्मधारयः (परमा ईश्वरी)
प्रणम्यhaving saluted
प्रणम्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + नम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
विनयोपेतःendowed with humility
विनयोपेतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootविनय + उपेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन; तृतीया-तत्पुरुष/उपपद-समासः (विनयेन उपेतः = endowed with humility)
वाक्यम्speech/words
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन
एतत्this
एतत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन; सर्वनाम-विशेषण
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ताम्to her
ताम्:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2/सम्प्रदान/कर्म), एकवचन; (उवाच इत्यस्य कर्म—‘to her’)

Pulastya (narration)

Tirtha: Arbuda

Type: peak

Listener: Parameśvarī

Scene: Vicakṣaṇa traveling swiftly through mountain paths, then prostrating before the radiant Parameśvarī in a secluded Arbuda grove/peak-shrine, speaking with practiced humility.

P
Pulastya
V
Vicakṣaṇa
A
Arbuda
P
Parameśvarī

FAQs

Even hostile missions adopt outward humility before divinity—true authority belongs to the Goddess in the sacred landscape.

Arbuda Parvata is highlighted as “parvataśreṣṭha,” a premier sacred mountain within the Skanda Purāṇa’s Arbuda Khaṇḍa.

Implicit devotional conduct: praṇāma (prostration/salutation) and vinaya (humility) when approaching the deity.