अहं दृष्ट्वा तथा रूपां नारीं कामेन पीडितः । तदा दानवशार्दूल वैक्लव्यं परमं गतः
ahaṃ dṛṣṭvā tathā rūpāṃ nārīṃ kāmena pīḍitaḥ | tadā dānavaśārdūla vaiklavyaṃ paramaṃ gataḥ
ខ្ញុំបានឃើញនារីមានរូបសម្រស់ដូច្នោះ ហើយត្រូវកាមតណ្ហាបង្ខំទារុណ; បន្ទាប់មក ឱ សត្វខ្លាដ៏ខ្លាំងក្នុងចំណោមដានវៈ! ខ្ញុំធ្លាក់ចូលក្នុងភាពស្រពិចស្រពិល និងអស់កម្លាំងយ៉ាងខ្លាំង។
Nārada (addressing a Dānava; as recalled/reported within Pulastya’s narration)
Tirtha: Arbuda
Type: kshetra
Listener: Addressed ‘dānavśārdūla’ (listener within the story)
Scene: The onlooker’s posture shifts from wonder to agitation—eyes widened, body leaning forward, hands tense—while the radiant woman remains calm; the contrast shows inner turmoil against serene beauty.
Desire can overpower the mind suddenly; recognizing this vulnerability is the first step toward restraint.
The teaching is embedded in the Arbuda Khaṇḍa’s sacred-geography frame, though this verse itself is a moral confession.
No ritual; it underscores inner discipline rather than external practice.