आदित्या वसवो रुद्रा नासत्यौ मरुतां गणाः । कृतास्तेन तथा दैत्या यथार्हं बलवत्तराः
ādityā vasavo rudrā nāsatyau marutāṃ gaṇāḥ | kṛtāstena tathā daityā yathārhaṃ balavattarāḥ
ព្រះអាទិត្យទេវ (Āditya) វសុ រុទ្រា អស្វិនទ្វ័យ (នាសត្យ) និងកងមារុតទាំងឡាយ ត្រូវបានបង្ខំឲ្យបម្រើព្រះអង្គ; ហើយពួកដៃត្យា តាមសមស្របនៃឋានៈក្រោមអំណាចរបស់ព្រះអង្គ ត្រូវបានធ្វើឲ្យកាន់តែមានកម្លាំង។
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Listener: Rājan (king; name not specified in the given verses)
Scene: A grand cosmic tableau: rows of deva-classes—Ādityas radiant, Vasus elemental, Rudras fierce, Aśvins as twin physicians, Maruts as storm-host—shown in subdued service posture, while daityas stand empowered behind Mahīṣa.
When rightful order is overturned, even divine functions become distorted; restoring dharma restores proper cosmic roles.
No specific site is mentioned in this verse.
None.