हत्वैनामद्य यास्यामि पारं रोषस्य दुस्तरम् । एवमुक्तस्ततो राजन्प्रेरयामास सारथिः
hatvaināmadya yāsyāmi pāraṃ roṣasya dustaram | evamuktastato rājanprerayāmāsa sārathiḥ
«សម្លាប់នាងនៅថ្ងៃនេះហើយ ខ្ញុំនឹងឆ្លងផុតពីសមុទ្រនៃកំហឹង ដែលឆ្លងកាត់បានលំបាកនេះ»។ ព្រះរាជា អ្នកបើករថបានឮដូច្នោះ ក៏ជំរុញរថឲ្យទៅមុខ។
Mahiṣa (first line); Narrator addressing 'rājan' (second line)
Listener: King (likely a Janamejaya-type royal interlocutor in purāṇic frame)
Scene: The king, eyes narrowed, declares he will slay ‘her’ today to cross the ocean of wrath; the charioteer, uneasy yet obedient, urges the horses forward.
Anger is portrayed as a perilous current; seeking release through violence is delusion and leads to ruin rather than peace.
None is named in this verse.
None in this verse.