Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 7

ययातिरुवाच । मामुह्रदमिति विभो कथं नामाऽभवत्पुरा । मुद्गलस्याश्रमं ब्रूहि मम सर्वं विधानतः

yayātiruvāca | māmuhradamiti vibho kathaṃ nāmā'bhavatpurā | mudgalasyāśramaṃ brūhi mama sarvaṃ vidhānataḥ

យយាតិបានទូលថា៖ «ឱ ព្រះអម្ចាស់ដ៏អធិរាជ តើហេតុអ្វីបានជាកន្លែងនេះពីបុរាណមាននាមថា ‘មាមុហ្រទ’ ? សូមព្រះអម្ចាស់ពណ៌នាអាស្រមរបស់មហាឥសី មុទ្គល ដល់ខ្ញុំ តាមលំដាប់ និងដោយលម្អិតទាំងស្រុង»។

ययातिःYayāti
ययातिः:
Karta (Speaker/वक्ता)
TypeNoun
Rootययाति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
मामुह्रदम्(the name) Māmuhṛda
मामुह्रदम्:
Karma (Quoted term/उद्धृतपद)
TypeNoun
Rootमामुह्रद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (स्थलनाम), प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; इति-पूर्वं नामनिर्देशे (as quoted name)
इतिthus, called
इति:
Sambandha (Quotation marker/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक अव्यय (quotative particle)
विभोO lord
विभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
कथम्how
कथम्:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नवाचक अव्यय (interrogative adverb)
नामindeed, then
नाम:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/indeed)
अभवत्became, came to be
अभवत्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
पुराformerly
पुरा:
Kāla (Time adjunct/काल)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time: formerly)
मुद्गलस्यof Mudgala
मुद्गलस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमुद्गल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
आश्रमम्hermitage
आश्रमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ब्रूहिtell
ब्रूहि:
Kriyā (Request/आज्ञा)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
ममto me / of me
मम:
Sampradāna (Beneficiary sense/सम्प्रदानार्थ)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
सर्वम्everything, the whole (account)
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying implied ‘वृत्तान्तम्’)
विधानतःaccording to proper procedure
विधानतः:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner adjunct/रीतिविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविधान (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb: ‘according to rule/method’)

Yayāti

Tirtha: Māmuhrada

Type: kund

Listener: Pulastya (as the addressed ‘vibho’ in the dialogue frame)

Scene: A king (Yayāti) respectfully questions a sage about a sacred pond’s ancient name and the detailed layout and sanctity of Mudgala’s hermitage in the Arbuda wilderness.

Y
Yayāti
M
Māmuhrada
M
Mudgala

FAQs

A sincere seeker asks for the origin-story of a sacred place and the proper account of a sage’s āśrama, showing reverence for tīrtha-māhātmya and dharma.

Māmuhrada, a named sacred spot discussed within the Arbuda Khaṇḍa’s local māhātmya setting.

No explicit ritual is prescribed here; the verse frames an inquiry into the site’s name-origin and the āśrama’s full account.