एतत्ते सर्वमाख्यातं गुणदोषसमुद्भवम् । स्वर्गसंचेष्टितं ब्रह्मन्कुरुष्व यदभीप्सितम्
etatte sarvamākhyātaṃ guṇadoṣasamudbhavam | svargasaṃceṣṭitaṃ brahmankuruṣva yadabhīpsitam
អ្វីទាំងនេះ ខ្ញុំបានប្រាប់អ្នកទាំងស្រុងហើយ ឱ ព្រាហ្មណ៍—ដែលកើតពីគុណ និងទោស (នៃសួគ៌) ហើយពណ៌នាអំពីរបៀបនៅសួគ៌។ ឥឡូវ ចូរធ្វើតាមអ្វីដែលអ្នកប្រាថ្នា។
A heavenly messenger (dūta) addressing Mudgala (contextual deduction from v.25)
Listener: Brāhmaṇa addressed as 'brahman' (Mudgala as brāhmaṇa)
Scene: A teacher-figure concludes an exposition to a brāhmaṇa: calm gesture of instruction, palm open as if granting freedom to choose; setting may be hermitage or celestial threshold.
Spiritual instruction culminates in discernment and choice—after hearing, one must decide one’s aim.
No specific site is named in this verse.
None; it closes an explanatory segment and invites a decision.