Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 6

अन्नौषधिरसाभावादस्थिशेषो व्यजायत । अन्यस्मिन्दिवसे प्राप्तः क्षुत्क्षामः पर्यटन्दिशः

annauṣadhirasābhāvādasthiśeṣo vyajāyata | anyasmindivase prāptaḥ kṣutkṣāmaḥ paryaṭandiśaḥ

ដោយខ្វះអាហារ ឱសថ និងទឹកជាតិបំប៉ន គាត់សល់តែឆ្អឹងប៉ុណ្ណោះ។ បន្ទាប់មក នៅថ្ងៃមួយទៀត ដោយស្រេកឃ្លានខ្សោយស្លេក គាត់បានដើរវង្វេងតាមទិសទាំងឡាយ។

अन्नौषधिरसाभावात्from the absence of food and medicinal juices
अन्नौषधिरसाभावात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक) + औषधि (प्रातिपदिक) + रस (प्रातिपदिक) + अभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष: ‘अन्न-औषधि-रसस्य अभावः’ तस्मात् (due to absence of food/medicinal juices)
अस्थिशेषःa mere remnant of bones
अस्थिशेषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्थि (प्रातिपदिक) + शेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष: ‘अस्थीनां शेषः’ (a mere remnant of bones)
व्यजायतcame to be, became
व्यजायत:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-√जन् (धातु)
Formलुङ् (Aorist/अनद्यतनभूत), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
अन्यस्मिन्on another
अन्यस्मिन्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; ‘on another’ (qualifies दिवसे)
दिवसेon a day
दिवसे:
Adhikaraṇa (Time locus/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootदिवस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
प्राप्तःarrived
प्राप्तः:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्राप्त (कृदन्त; √प्राप् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; क्रियापदवत्: ‘arrived’
क्षुत्क्षामःemaciated by hunger
क्षुत्क्षामः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्षुत् (प्रातिपदिक) + क्षाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष: ‘क्षुधा क्षामः’ (emaciated by hunger)
पर्यटन्wandering
पर्यटन्:
Kriyāviśeṣaṇa (Concomitant action/सहक्रिया)
TypeVerb
Rootपरि-√अट् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘wandering’
दिशःthe directions, all around
दिशः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन (दिशः = दिशान्/दिशः as Vedic/epic usage); ‘directions’

Pulastya (continuing the account, referring to Viśvāmitra by context)

Scene: A lone, emaciated wanderer—skin drawn over bones—moves through barren directions under a harsh sky; vegetation appears withered, suggesting loss of medicinal sap and nourishment.

V
Viśvāmitra

FAQs

Hunger reveals the fragility of embodied life; Purāṇic narratives use such extremes to point toward sacred refuge and dharmic restoration.

No tīrtha is named in this line; it continues the famine backdrop that culminates in the Agni-tīrtha legend.

None; it is descriptive narration emphasizing the severity of the famine.