Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 11

नाभक्ष्यं भक्षयिष्यामि त्यजिष्ये क्षितिमंडलम् । येन शक्रादयो देवा यांति कष्टतरां दशाम्

nābhakṣyaṃ bhakṣayiṣyāmi tyajiṣye kṣitimaṃḍalam | yena śakrādayo devā yāṃti kaṣṭatarāṃ daśām

ខ្ញុំនឹងមិនបរិភោគអ្វីដែលមិនគួរបរិភោគឡើយ; ខ្ញុំនឹងលះបង់រង្វង់ផែនដី—ដោយសារការនោះ ឲ្យសក្រ (Śakra) និងទេវទាំងឡាយផ្សេងទៀតធ្លាក់ចូលស្ថានភាពកាន់តែទុក្ខលំបាក។

not
:
Sambandha-bodhaka (Particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
अभक्ष्यम्what is not to be eaten
अभक्ष्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअभक्ष्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
भक्षयिष्यामिI will eat
भक्षयिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभक्ष् (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्/Future), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
त्यजिष्येI will abandon
त्यजिष्ये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्/Future), उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
क्षितिमण्डलम्the earth-sphere, the world
क्षितिमण्डलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षिति + मण्डल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (क्षितेः मण्डलम्)
येनby which
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; सर्वनाम
शक्रादयःIndra and others
शक्रादयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्र + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; तत्पुरुषः (शक्रः आदिः येषाम्)
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
यान्तिgo, come to
यान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
कष्टतराम्more difficult, worse
कष्टतराम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootकष्टतर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; तुलनात्मक-प्रत्यय (तर) विशेषणम् (दशाम् इति)
दशाम्state, condition
दशाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन

Agni (Havyavāha), inferred from immediate context of his anger and decision

Tirtha: Arbuda

Type: peak

Scene: Agni (Havyavāhana) inwardly resolves to reject forbidden offerings/food and threatens to withdraw from the world, implying devas’ impending distress.

A
Agni
Ś
Śakra (Indra)
D
Devas

FAQs

Dharma is upheld by refusing impurity even at great cost; when the sacrificial order collapses, even the gods suffer deprivation.

No tīrtha is directly praised; the verse centers on Agni’s ethical stance and its cosmic implications within the Arbuda Khaṇḍa.

A clear prohibition is implied: abhakṣya (forbidden substances) must not be used/consumed in contexts connected to sacred exchange and offering.