यस्यां स्नात्वा दिवं यांति अतिपापकृतो नराः । माघमासे विशेषेण मकरस्थे दिवाकरे
yasyāṃ snātvā divaṃ yāṃti atipāpakṛto narāḥ | māghamāse viśeṣeṇa makarasthe divākare
ក្នុងទន្លេគោមតីនោះ បើបានងូតទឹក សូម្បីមនុស្សដែលមានបាបធ្ងន់ ក៏អាចទៅសួគ៌បាន—ជាពិសេសក្នុងខែមាឃ ពេលព្រះអាទិត្យស្ថិតនៅមகர (មகரរាសី)។
Narratorial voice (contextual Purāṇic narration)
Tirtha: Gomatī-tīrtha (as referenced)
Type: ghat
Scene: Pilgrims at a sacred riverbank in Māgha: dawn light, the Sun entering Makara, devotees immersing with folded hands; subtle celestial imagery indicating svarga-gati.
Purāṇic tīrtha-dharma teaches that sincere bathing at a powerful river-tīrtha, especially in sacred time (Māgha/Makara), functions as profound purification.
The Gomatī river-tīrtha established in the Arbuda setting, praised for its exceptional purificatory power.
Snāna in the tīrtha—particularly during Māgha month when the Sun is in Makara (Capricorn), i.e., the Makara-saṅkrānti season.