Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 10

इतः शापभयं तीव्रमितो दुःखं च पुत्रजम् । वरं पुत्रवियोगोऽस्तु न शापो द्विजसंभवः

itaḥ śāpabhayaṃ tīvramito duḥkhaṃ ca putrajam | varaṃ putraviyogo'stu na śāpo dvijasaṃbhavaḥ

«ខាងនេះមានការភ័យខ្លាចនៃសាបដ៏ខ្លាំង; ខាងនោះមានទុក្ខព្រួយពីការបាត់បង់កូន។ ល្អជាងឲ្យបែកពីកូន កុំឲ្យទទួលសាបដែលកើតពីព្រះព្រាហ្មណ៍។»

इतःfrom this (side)
इतः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootइतस् (अव्यय)
Formअपादानार्थक-अव्यय (ablatival adverb: from here/from this)
शापभयम्fear of a curse
शापभयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशाप + भय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (curse-fear: fear of a curse)
तीव्रम्intense
तीव्रम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतीव्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of शापभयम्)
इतःfrom this (other side)
इतः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootइतस् (अव्यय)
Formअपादानार्थक-अव्यय (ablatival adverb: from this/that side)
दुःखम्sorrow
दुःखम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
पुत्रजम्arising from (loss of) a son
पुत्रजम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुत्र + ज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; उपपद/तत्पुरुष (son-born: arising from a son)
वरम्better/preferable
वरम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग-रूपेण क्रियाविशेषणवत् (indeclinable usage: ‘better/preferable’)
पुत्रवियोगःseparation from a son
पुत्रवियोगः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र + वियोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (separation from a son)
अस्तुlet there be
अस्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/optative sense), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
शापःa curse
शापः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
द्विजसंभवःborn of a brāhmaṇa (twice-born)
द्विजसंभवः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्विज + संभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (arising from a twice-born/brāhmaṇa)

Himavān (in Sūta’s narration)

Listener: Śaunaka and sages (frame)

Scene: Himavān weighs two terrors—curse and son-separation—then chooses dharma: better separation than brahmin-born curse. A solemn, inward scene with symbolic balance imagery.

H
Himavān
D
Dvija (brahmin)

FAQs

In dharma literature, disrespect toward the righteous (especially a brahmin sage) is portrayed as spiritually ruinous; sacrifice of personal attachment is preferred to adharma.

None directly; it is an ethical deliberation within the Arbuda-khaṇḍa storyline.

None.