Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 87

तस्मान्नानृतमात्मानं करिष्ये जीविताशया । आज्ञापयतु मामार्या यास्ये यत्र मृगाधिपः

tasmānnānṛtamātmānaṃ kariṣye jīvitāśayā | ājñāpayatu māmāryā yāsye yatra mṛgādhipaḥ

ដូច្នេះ ទោះមានសង្ឃឹមរស់ក៏ដោយ ខ្ញុំនឹងមិនធ្វើខ្លួនឲ្យជាអ្នកនិយាយមិនពិតឡើយ។ សូមអារីយានារីបង្គាប់ខ្ញុំ—ខ្ញុំនឹងទៅកន្លែងដែលព្រះអម្ចាស់សត្វព្រៃ (ខ្លា) ស្ថិតនៅ។

तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; सर्वनाम
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
अनृतम्untruth
अनृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअनृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
आत्मानम्myself
आत्मानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
करिष्येI shall make/do
करिष्ये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; आत्मनेपद
जीविताशयाwith hope of life
जीविताशया:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootजीवित + आशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; हेतौ/साधने (with the hope of life)
आज्ञापयतुlet (her) command
आज्ञापयतु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-ज्ञा + णिच् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
आर्याthe noble lady
आर्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआर्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
यास्येI shall go
यास्ये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; आत्मनेपद
यत्रwhere
यत्र:
Desha (Location/देश)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय (relative adverb: where)
मृगाधिपःthe lord of beasts (lion)
मृगाधिपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमृग + अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन

Kapilā

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (frame) / Arbuda-pradeśa (sectional locus)

Type: kshetra

Listener: Kapilā’s companions / noble lady addressed as ‘āryā’

Scene: Kapilā, resolute and calm, declares she will not speak untruth even to save her life, and prepares to go toward the tiger’s lair; companions watch in anxious reverence.

K
Kapilā
T
Tiger (mṛgādhipa/vyāghra)

FAQs

Satya is treated as a supreme vow—kept even when self-preservation argues otherwise.

The Arbuda setting remains implicit; the verse spotlights dharma (satya) rather than describing a particular tīrtha.

None; it is a resolve to uphold truth and proceed to face the tiger.