या गतिर्मातृभक्तानां ध्रुवं सा मे भविष्यति । तस्मादवश्यं यास्यामि त्वया सह न संशयः
yā gatirmātṛbhaktānāṃ dhruvaṃ sā me bhaviṣyati | tasmādavaśyaṃ yāsyāmi tvayā saha na saṃśayaḥ
គតិ ឬវាសនាណាដែលជារបស់អ្នកគោរពស្រឡាញ់មាតា នោះប្រាកដជានឹងក្លាយជារបស់ខ្ញុំ។ ដូច្នេះ ខ្ញុំនឹងទៅជាមួយអ្នកដោយច្បាស់; មិនមានសង្ស័យឡើយ។
Vatsa
Scene: The son, hands joined, speaks with unwavering conviction to his mother; the road to the sacred place stretches ahead; the atmosphere shifts from fear to certainty.
Devotion to one’s mother is upheld as a direct cause of auspicious spiritual attainment (gati).
The verse itself is not a tīrtha-glorification; it is a dharma teaching embedded in the Arbudakhaṇḍa setting.
None; the teaching is ethical and devotional rather than ritualistic.