Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 30

तत्र सूर्यग्रहे प्राप्ते स्नानदानादिकाः क्रियाः । यः करोति फलं तस्य कुरुक्षेत्र समं भवेत्

tatra sūryagrahe prāpte snānadānādikāḥ kriyāḥ | yaḥ karoti phalaṃ tasya kurukṣetra samaṃ bhavet

នៅទីនោះ ពេលសូរ្យគ្រាសកើតឡើង អ្នកណាធ្វើកិច្ចដូចជា ងូតទឹកបរិសុទ្ធ ការធ្វើទាន និងពិធីផ្សេងៗ—ផលបុណ្យរបស់គាត់ស្មើនឹងផលបុណ្យនៅកុរុក្សេត្រ។

tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
sūrya-graheat a solar eclipse
sūrya-grahe:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsūrya + graha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (sūryasya grahaḥ)
prāptewhen it has occurred
prāpte:
Kāla-adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeAdjective
Rootprāpta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √āp (आप्) + प्र, क्त)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
snāna-dāna-ādikāḥsuch as bathing and giving (charity)
snāna-dāna-ādikāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsnāna + dāna + ādi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (snānaṃ ca dānaṃ ca ādayaḥ)
kriyāḥacts/rites
kriyāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkriyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
yaḥwhoever
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम
karotidoes/performs
karoti:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
phalamfruit/result
phalam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
tasyaof him/of that (person)
tasya:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
kurukṣetraKurukṣetra
kurukṣetra:
Upamāna (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootkuru + kṣetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (kurūṇāṃ kṣetram)
samamequal to
samam:
Kriyāviśeṣaṇa/Upamā (Comparison/उपमा)
TypeAdjective
Rootsama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तुल्यर्थक-विशेषण
bhavetwould be/becomes
bhavet:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Pulastya (deduced from immediate narrative context of Arbuda Khaṇḍa discourse)

Tirtha: Arbuda tīrtha (unspecified sub-tīrtha; 'tatra' within Arbuda circuit)

Type: kshetra

Listener: A king (rājendra)

Scene: A solar eclipse darkens the sky over a sacred waterbody at Arbuda; pilgrims bathe, offer dāna, and perform rites, while the narration proclaims Kurukṣetra-equivalent merit.

S
Sūrya (solar eclipse)
K
Kurukṣetra

FAQs

Rituals done at the right time (solar eclipse) and in a praised tīrtha multiply merit to the level of famed dharma-kṣetras like Kurukṣetra.

A tīrtha in the Arbuda (Mount Abu) sacred landscape within the Prabhāsa Khaṇḍa; the verse speaks of ‘there’ (tatra) referring to the ongoing site description.

Snāna (sacred bathing) and dāna (charity), along with allied religious observances, performed during a solar eclipse.