यत्नादाकर्षिता तस्माद्भूयः पतनजाद्भयात् । तवांतिकमनुप्राप्तो नान्यो योग्यो महीपतिः
yatnādākarṣitā tasmādbhūyaḥ patanajādbhayāt | tavāṃtikamanuprāpto nānyo yogyo mahīpatiḥ
ទោះបីបានខិតខំយ៉ាងខ្លាំងទាញនាងឡើងពីទីនោះក៏ដោយ ក៏ដោយសារភ័យថានាងនឹងធ្លាក់ចុះម្តងទៀត ខ្ញុំបានមករកអ្នក។ មិនមានអ្នកគ្រប់គ្រងភ្នំផ្សេងទៀតណាដែលសមស្របសម្រាប់កិច្ចការនេះទេ។
Vasiṣṭha
Tirtha: Arbuda—Vasiṣṭhāśrama environs
Type: kshetra
Listener: Himavān
Scene: Nandinī is shown safely near the hermitage, while Vasiṣṭha, still concerned, approaches the towering Himavān to request a permanent solution; the chasm looms in the background.
When recurring danger threatens dharmic life, one should seek the most capable support and act before harm returns.
The āśrama vicinity in the Arbuda-khaṇḍa is the focal sacred setting, with Himavān invoked as a cosmic protector.
None; the verse emphasizes prudent prevention and seeking competent assistance.