Adhyaya 58
Nagara KhandaTirtha MahatmyaAdhyaya 58

Adhyaya 58

ជំពូកនេះពិពណ៌នាពីការបរិសុទ្ធទីតាំងនៅក្នុងហាតកេឝ្វរ-ក្សេត្រ និងបង្ហាញគំរូសីលធម៌។ ដំបូង គង្គា “ត្រីបថគាមិនី” ត្រូវបានបង្កើតតាមពិធីនៅជិតសិវលិង្គ បន្ទាប់ពីដំឡើងទេវចតុស្សតយ (ទេវតាចំនួនបួន)។ ភីឝ្មា ជាអ្នកបញ្ជូនព្រះធម៌ ប្រកាសផលស្រដីថា អ្នកងូតទឹកនៅទីនោះ ហើយបន្ទាប់មកបានឃើញ/គោរពដល់គាត់ នឹងរួចផុតពីបាប និងទៅដល់សិវលោក។ ប៉ុន្តែព្រះវចនៈក៏ព្រមានយ៉ាងតឹងរឹងថា ការស្បថក្លែងក្លាយនៅទីរហ្សា (tīrtha) នេះ នាំឲ្យធ្លាក់ទៅដែនយមយ៉ាងឆាប់រហ័ស ព្រោះទីបរិសុទ្ធបង្កើនទាំងបុណ្យ និងបាប តាមសេចក្តីពិត។ បន្ទាប់មកមានរឿងព្រមាន៖ យុវជនសូទ្រៈឈ្មោះ បោណ្ឌ្រកៈ លួចសៀវភៅមិត្តដោយលេងសើច បដិសេធ ហើយក្រោយងូតទឹកក្នុងទឹកភាគីរថី ក៏ចូលរួមស្បថ។ កម្មវិបាកកើតឡើងភ្លាមៗ—ជំងឺគុស្ឋៈ ការបោះបង់ពីសង្គម និងការខូចខាត—ជាផលនៃ “លួចសាស្ត្រ” និងពាក្យមិនសុចរិត។ ចុងក្រោយបង្រៀនថា ទោះជាលេងសើចក៏មិនគួរស្បថ ជាពិសេសមុខសក្ខីបរិសុទ្ធ ដើម្បីឲ្យការធម្មយាត្រាជាសីលធម៌នៃពាក្យ និងអាកប្បកិរិយា។

Shlokas

Verse 1

। सूत उवाच । एवं संस्थाप्य गांगेयः पुण्यं देवचतुष्टयम् । ततः संस्थापयामास गंगां त्रिपथगामिनीम्

សូត្រាបាននិយាយ៖ «ដូច្នេះ ក្រោយបានបង្កើតប្រតិស្ឋានក្រុមទេវតាចំនួនបួនដ៏បរិសុទ្ធរួចហើយ គង្គេយៈ (ភೀष្ម) ក៏បន្តប្រតិស្ឋានព្រះនាងគង្គា—ទន្លេដែលហូរតាមបីមាគ៌ា (សួគ៌ ផែនដី និងលោកក្រោម)»។

Verse 2

कूपिकायां महाभाग शिवलिंगस्य पूर्वतः । ततः प्रोवाच तान्हृष्टः संपूज्य द्विजसत्तमान्

នៅក្នុងអណ្ដូងតូចមួយ (កូពីកា) ឱ មហាបុណ្យជន នៅខាងកើតនៃសិវលិង្គ—បន្ទាប់មក គាត់មានចិត្តរីករាយ បានបូជាគោរពយ៉ាងសមគួរ ហើយនិយាយទៅកាន់ព្រះព្រាហ្មណ៍ដ៏ប្រសើរទាំងនោះ។

Verse 3

अस्यां यः पुरुषः स्नानं कृत्वा मां वीक्षयिष्यति । सर्वपापविनिर्मुक्तः शिवलोकं प्रयास्यति

អ្នកណាដែលងូតទឹកនៅទីសក្ការៈនេះ ហើយបន្ទាប់មកបានឃើញខ្ញុំ នឹងរួចផុតពីបាបទាំងអស់ ហើយទៅដល់លោកសិវៈ។

Verse 4

करिष्यति तथा यस्तु शपथं चात्र मानवः । असत्यं यास्यति क्षिप्रं स यमस्य गृहं प्रति

តែបុរសណាដែលនៅទីនេះធ្វើស្បថ ហើយបន្ទាប់មកនិយាយមិនពិត នោះគាត់នឹងទៅដល់ផ្ទះយមៈយ៉ាងឆាប់រហ័ស។

Verse 5

एवमुक्त्वा महाभागो भीष्मः कुरुपितामहः । जगाम स्वपुरं तस्माद्धर्षेण महता वृतः

ពោលដូច្នេះហើយ មហាបុណ្យជន ភីष្មៈ ជាបិតាមហាកុរុ បានចាកចេញពីទីនោះ ទៅកាន់ទីក្រុងរបស់ខ្លួន ដោយពោរពេញដោយសេចក្តីរីករាយយ៉ាងខ្លាំង។

Verse 6

सूत उवाच । तत्रासीच्छूद्रसंभूतः पौंड्रकोनाम नामतः । बालभावे समं मित्रैः स क्रीडति दिवानिशम्

សូត្រាបានមានពាក្យថា៖ នៅទីនោះមានបុរសម្នាក់កើតពីវង្សសូទ្រ ឈ្មោះ បៅណ្ឌ្រកៈ។ នៅវ័យកុមារ គាត់លេងជាមួយមិត្តភក្តិ សព្វថ្ងៃសព្វយប់។

Verse 7

हास्यभावाच्च मित्रस्य पुस्तकं तेन चोरितम् । मित्रैः पृष्टः पौण्ड्रकः स प्राह नैव मया हृतम्

ដោយចិត្តលេងសើច គាត់បានលួចសៀវភៅរបស់មិត្ត។ ពេលមិត្តភក្តិសួរ បៅណ្ឌ្រកៈបាននិយាយថា «ខ្ញុំមិនបានយកទេ»។

Verse 8

पुस्तकं चैव युष्माकं चिन्तनीयं सदैव तत् । भवद्भिर्यत्नमास्थाय दृश्यतां क्वापि पुस्तकम्

«សៀវភៅនោះពិតជារបស់អ្នករាល់គ្នា គួរតែគិតដល់វាជានិច្ច។ សូមខិតខំស្វែងរក ដើម្បីឲ្យឃើញសៀវភៅនៅកន្លែងណាមួយ»។

Verse 9

कृताश्च शपथास्तत्र स्नात्वा भागीरथीजले । अदुष्टचेतसा तेन दत्तं तत्पुस्तकं हृतम्

នៅទីនោះ ពួកគេបានងូតទឹកក្នុងទន្លេភាគីរថី ហើយបានធ្វើស្បថ។ ដោយគេមិនសង្ស័យចិត្តគាត់ សៀវភៅដែលលួចនោះក៏ត្រូវបានគាត់ប្រគល់វិញ ដូចជាបានផ្តល់ដោយត្រឹមត្រូវ។

Verse 10

पुनश्च रुचिरं हास्यं कृत्वा तेन समं बहु । अथासावभवत्कुष्ठी तत्क्षणादेव गर्हितः

បន្ទាប់មក គាត់បានធ្វើការលេងសើចរីករាយជាច្រើនជាមួយគេម្តងទៀត។ ទើបបុរសនោះភ្លាមៗក្លាយជាមនុស្សឆ្លងរោគកុស្ឋ—ក្នុងពេលតែមួយក៏ក្លាយជាអ្នកត្រូវគេបន្ទោស។

Verse 11

स त्यक्तो बांधवैः सर्वैः कलत्रैरपि वल्लभैः । ततो वैराग्यमापन्नो भृगुपातं पपात सः

គាត់ត្រូវបានបោះបង់ចោលដោយសាច់ញាតិទាំងអស់ សូម្បីតែភរិយាជាទីស្រឡាញ់។ បន្ទាប់មកចិត្តបានកើតវៃរាគ្យៈ ហើយគាត់បានទៅដល់ទីរត្ថៈ «ភ្រឹគុបាត»។

Verse 12

जातश्च तत्प्रभावेन कुष्ठेन परिवर्जितः । शास्त्रचौर्यकृताद्दोषान्मूकरूपः स हास्यकृत्

ដោយអานุភាពនៃទីរត្ថៈនោះ គាត់បានរួចផុតពីជំងឺគុស្ឋ (រោគស្បែកធ្ងន់)។ ទោះយ៉ាងណា ដោយទោសពីការលួចសាស្ត្រ/វិជ្ជា អ្នកកំប្លែងនោះបានក្លាយជាមនុស្សស្ងៀមមាត់។

Verse 13

न कार्यः शपथस्तस्मात्तस्याग्रेऽपि लघुर्द्विजाः । अपि हास्योपचारेण आत्मनः सुखमिच्छता

ដូច្នេះហើយ ឱ ព្រះទ្វិជៈ (ព្រាហ្មណ៍) ទាំងឡាយ មិនគួរធ្វើស្បថឡើយ ហើយក៏មិនគួរមើលស្រាលស្បថនៅចំពោះមុខគាត់ដែរ។ សូម្បីតែដោយការលេងសើចអំពីរឿងនេះ អ្នកដែលប្រាថ្នាសុខសាន្តរបស់ខ្លួន គួរតែជៀសវាង។

Verse 58

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां षष्ठे नागरखण्डे हाटकेश्वरक्षेत्रमाहात्म्ये शिवगंगामाहात्म्यवर्णनंनाम अष्टपञ्चाशत्तमोऽध्यायः

ដូច្នេះ បញ្ចប់ជំពូកទី៥៨ មាននាមថា «ការពិពណ៌នាពីមហិមារបស់ សិវ-គង្គា» ក្នុងមាហាត្ម្យៈនៃក្សេត្រៈបរិសុទ្ធ ហាដកេឝ្វរៈ នៅក្នុង នាគរកណ្ឌ ទី៦ នៃ «ស្រី ស្កន្ទ មហាបុរាណ» ក្នុង សំហិតា ឯកាឝីតិ-សាហស្រី។