Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 35

ततश्च गर्हयामास रपे किमिदं कृतम् । गर्हितं सर्वलोकानां नर कार्तिप्रदं तथा

tataśca garhayāmāsa rape kimidaṃ kṛtam | garhitaṃ sarvalokānāṃ nara kārtipradaṃ tathā

បន្ទាប់មក នាងបានស្តីបន្ទោសថា៖ «ឱ អ្នកអាក្រក់! នេះជាអ្វីដែលបានធ្វើ? វាត្រូវបានមនុស្សទាំងលោកស្តីទោស ហើយឱ បុរស វានឹងនាំឲ្យមានកេរ្តិ៍ឈ្មោះអាក្រក់ផងដែរ»។

ततःthereafter
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = indeclinable adverb; अर्थे: अनन्तरम् (thereafter)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक-निपात) = conjunction/particle
गर्हयामासcensured, reproached
गर्हयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगर्ह् (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; धातु: गर्ह् (to censure)
रपेO Rape (name/address)
रपे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrapā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypePronoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
इदम्this
इदम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypePronoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; निर्देशवाचक सर्वनाम
कृतम्done
कृतम्:
Kriya (Predicate/क्रियाविशेष)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अर्थ: कृतं = done
गर्हितम्censured, blameworthy
गर्हितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगर्ह् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणरूपेण
सर्वलोकानाम्of all people
सर्वलोकानाम्:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarva + loka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; समास: सर्वलोक = all people/worlds
नरO man
नर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
कार्तिप्रदम्fame-giving
कार्तिप्रदम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkārti + prada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समास: कार्तिं प्रददाति इति (fame-giving)
तथाthus, likewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = indeclinable adverb; अर्थ: एवम्/अपि (thus/also)

Narrator (rebuke spoken by Nandinī within the narrative)

Listener: dvijāḥ (twice-born listeners)

Scene: A woman confronts a man with stern reproach; her gesture accusatory, his posture stunned and guilty; the atmosphere heavy with social condemnation and impending consequence.

N
Nandinī

FAQs

Adharma brings censure and lasting dishonor; Purāṇic dharma emphasizes accountability, repentance, and returning to righteous conduct.

No specific tirtha is named in this verse; it forms part of a broader tīrtha-māhātmya chapter narrative.

No explicit ritual is prescribed in this shloka.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App