
ជំពូកនេះមានទម្រង់សួរ-ឆ្លើយ៖ ព្រះឥសីសួរឱ្យរាយនាមទេវតាដោយច្បាស់ គឺ អាទិត្យ (Ādityas) វាសុ (Vasus) រុទ្រ (Rudras) និង អශ්វិន (Aśvins) ហើយសុំកាលវិភាគពិធីបូជាដែលពាក់ព័ន្ធនឹងការគោរពក្នុងក្សេត្រ។ សូតៈឆ្លើយដោយរាយនាមក្រុមរុទ្រ (ដូចជា Vṛṣadhvaja, Śarva, Tryambaka) វាសុទាំង៨ (Dhruva, Soma, Anila, Anala, Prabhāsa ជាដើម) អាទិត្យទាំង១២ (Varuṇa, Sūrya, Indra, Aryaman, Dhātā, Bhaga, Mitra ជាដើម) និងអශ්វិនភ្លោះ Nāsatya និង Dasra ដែលជាគ្រូពេទ្យទេវៈ។ បន្ទាប់មកបានប្រកាសថា ទេវតាអធិបតី៣៣អង្គនេះស្ថិតនៅជានិច្ចក្នុងក្សេត្រ ដើម្បីការពារធម៌ និងសណ្តាប់ធ្នាប់លោក។ កំណត់ថ្ងៃបូជា៖ រុទ្រ—អෂ្ដមី និង ចតុរទសី; វាសុ—ទសមី (ពិសេសអෂ្ដមី); អាទិត្យ—សស្ឋី និង សប្តមី; អශ්វិន—ទ្វាទសី ដើម្បីបន្ធូរជំងឺ។ ផលបុណ្យដែលបានសន្យា រួមមានការជៀសវាងមរណភាពមិនទាន់ពេល (apamṛtyu) ការទទួលសុខគតិឬស្ថានខ្ពស់ និងអត្ថប្រយោជន៍សុខភាព តាមរយៈការអនុវត្តបូជាដោយវិន័យ មិនមែនត្រឹមតែអាននាមប៉ុណ្ណោះ។
Verse 1
ऋषय ऊचुः । आदित्यानां च सर्वेषां वसुरुद्रादिकाश्विनाम् । प्रत्येकशः समाचक्ष्व नामानि त्वं महामते
ព្រះឥសីទាំងឡាយបានពោលថា៖ «ឱ មហាមតិ អ្នកមានចិត្តធំ សូមប្រាប់យើងរៀងៗខ្លួន នាមទាំងអស់នៃអាទិត្យ វសុ រុទ្រ និងអស្វិន»។
Verse 2
सूत उवाच । वृषध्वजश्च शर्वश्च मृगव्याधस्तृतीयकः । अजैकपादहिर्बुध्न्यः पिनाकी षष्ठ एव हि
សូតបានពោលថា៖ «វೃಷធ្វជ, សរវ, មೃគវ្យាធ (ទីបី), អជៃកបាទ, អហិរពុធ្ន្យ, និង ពិនាគី—ទាំងនេះជាប្រាំមួយដំបូង»។
Verse 3
दहनश्चेश्वरश्चैव कपाली नवमस्तथा । वृषाकपिस्तु दशमो रुद्रस्त्र्यंबक एव च
«ដហន និង ឥશ્વរ; កបាលី ជាទី៩; វೃಷាកបិ ជាទី១០; ហើយក៏មាន រុទ្រ និង ត្រ្យំបក»។
Verse 4
धुरो ध्रुवश्च सोमश्च मखश्चैवानिलोऽनलः । प्रत्यूषश्च प्रभासश्च वसवोऽष्टौ प्रकीर्तिताः
«ធុរ, ធ្រវ, សោម, មខ, អនិល, អនល, ប្រត្យូෂ, និង ប្រភាស—ទាំង៨នេះ ត្រូវបានប្រកាសថា ជាវសុ»។
Verse 5
वरुणश्च तथा सूर्यो भानुः ख्यातश्च तापनः । इंद्रश्चैवार्यमा चैव धाता चैव भगस्तथा
«វរុណ; ដូច្នេះ សូរ្យ, ភានុ, និង តាបន ដែលល្បីល្បាញ; ឥន្ទ្រ; អារីយមន; ធាតೃ; ហើយ ភគ ផងដែរ»។
Verse 6
गभस्तिर्धर्मराजश्च स्वर्णरेता दिवाकरः । मित्रश्च वासुदेवश्च द्वादशैते च भास्कराः
«គភស្តិ, ធម្មរាជ, ស្វರ್ಣរេតា, ទិវាករ, មិត្រ និង វាសុទេវ—ទាំងនេះជាព្រះអាទិត្យទាំងដប់ពីរ (ភាស្ករ)»។
Verse 7
नासत्यश्चैव दस्रश्च ख्यातावेतौ तथाश्विनौ । देववैद्यौ महाभागौ त्वाष्ट्रीगर्भसमुद्भवौ
«នាសត្យ និង ទស្រ—ទាំងពីរនេះល្បីថា អશ્વិនៈ៖ ជាវេជ្ជបណ្ឌិតទេវតា មានភាគ្យធំ កើតពីគភ៌របស់ ទ្វាស្ត្រី»។
Verse 8
त्रयस्त्रिंशत्समाख्याता एते ये सुरनायकाः । क्षेत्रेऽत्रैवास्थिता नित्यं दानवानां वधाय च
«ទាំងនេះជាអធិការទេវតា ដែលគេហៅថា ព្រះទាំងសាមសិបបី។ ពួកគេស្ថិតនៅក្នុងក្សេត្របរិសុទ្ធនេះជានិច្ច ដើម្បីបំផ្លាញដានវៈផងដែរ»។
Verse 9
यस्तान्संपूजयेद्भक्त्या पुरुषः संयतेंद्रियः । यथोक्तदिवसे प्राप्ते नापमृत्युः प्रजायते
«បុរសណាដែលគោរពបូជាពួកគេដោយភក្តី និងគ្រប់គ្រងអង្គញាណ—ពេលថ្ងៃដែលបានកំណត់មកដល់ គេមិនជួបមរណភាពមុនកាលទេ»។
Verse 10
अष्टम्यां च चतुर्दश्यां रुद्राः पूज्या विचक्षणैः । तस्मिन्क्षेत्रे विशेषेण वांछद्भिः परमं पदम्
«នៅថ្ងៃអष्टមី និង ចតុર્દશី ព្រះរុទ្រៈគួរត្រូវបានបូជាដោយអ្នកមានប្រាជ្ញា—ជាពិសេសក្នុងក្សេត្របរិសុទ្ធនោះ—ដោយអ្នកប្រាថ្នាស្ថានដ៏ឧត្តម»។
Verse 11
दशम्यां वसवः पूज्यास्तथाष्टम्यां विशेषतः । स्वर्गं समीहमानैश्च विलासैर्विविधैस्तथा
នៅថ្ងៃទសមី (ថ្ងៃទី១០) គួរបូជាព្រះវាសុ; ហើយជាពិសេសនៅថ្ងៃអष्टមី (ថ្ងៃទី៨) ដែរ—សម្រាប់អ្នកប្រាថ្នាសួគ៌ ដោយអនុវត្តពិធីបូជានិងការថ្វាយបង្គំជាច្រើនប្រភេទ និងពិធីអបអរសាទរផ្សេងៗ។
Verse 12
सप्तम्यामथ षष्ठ्यां च पूजनीया दिवाकराः । ये वांछन्ति नराः सत्त्वं परिपंथिविवर्जितम्
នៅថ្ងៃសប្តមី (ថ្ងៃទី៧) និងថ្ងៃឥន្ទ្រី/ឥន្ទ្រី? (ថ្ងៃទី៦) ផងដែរ គួរបូជាព្រះទេវតាព្រះអាទិត្យ; អ្នកណាប្រាថ្នាថាមពលដ៏មាំមួន និងជីវិតគ្មានឧបសគ្គពីសត្រូវ គួរធ្វើបូជានេះ។
Verse 13
देववैद्यौ तथा पूज्यौ द्वादश्यां व्याधिसंक्षयम् । ये वांछन्ति सदा मर्त्या नीरुजा सम्भवंति ते
ដូចគ្នានេះដែរ នៅថ្ងៃទ្វាទសី (ថ្ងៃទី១២) គួរបូជាព្រះវេជ្ជបណ្ឌិតទេវៈទាំងពីរ ដើម្បីបំផ្លាញជំងឺ។ មនុស្សស្លាប់ដែលប្រាថ្នានេះជានិច្ច នឹងក្លាយជាអ្នកគ្មានរោគា។
Verse 146
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां षष्ठे नागरखण्डे हाटकेश्वरक्षेत्रमाहात्म्येऽमरेश्वरकुण्डमाहात्म्यवर्णनं नाम षट्चत्वारिंशदधिकशततमोऽध्यायः
ដូច្នេះ ក្នុងស្រីស្កន្ទមហាបុរាណ សំហិតាដែលមាន៨១,០០០ គាថា ក្នុងនាគរខណ្ឌទី៦ នៅក្នុងមាហាត្ម្យនៃក្សេត្រហាដកេឝ្វរ បញ្ចប់ជំពូកមានចំណងជើង «ការពិពណ៌នាពីមហិមារបស់អមរេឝ្វរកុណ្ឌ» ជាជំពូកទី១៤៦។