
ជំពូកនេះបើកដោយសន្ទនាដែលចាប់ផ្តើមពីពាក្យនារទៈ។ វាពិពណ៌នាថា នារទៈ និងព្រះព្រាហ្មណ៍បានបូជាប្រណម្យ មហេស្វរ (ព្រះសិវៈ) ហើយបានបង្កើតស្ថាបនាព្រះសង្ករ នៅទីបរិសុទ្ធ មហីនគរកៈ ដើម្បីសុខសាន្តសុខមង្គលនៃលោកទាំងមូល។ ពួកគេបានសម្គាល់លិង្គកេដារៈដ៏ប្រសើរ ដែលស្ថិតខាងជើងអត្រីសៈ ហើយត្រូវបានសរសើរថា ជាអ្នកបំផ្លាញបាបធំៗ។ អត្ថបទកំណត់លំដាប់ពិធី៖ ងូតទឹកនៅអត្រីកុណ្ឌៈ បំពេញស្រាទ្ធៈតាមវិធីត្រឹមត្រូវ បួងសួងគោរពអត្រីសៈ ហើយបន្ទាប់មកទទួលទស្សនៈកេដារៈ។ អ្នកធ្វើដូច្នេះត្រូវបាននិយាយថា ក្លាយជាអ្នកមានភាគក្នុងមុក្ខិ (mukti-bhāg)។ បន្ទាប់មក នារទៈត្រូវបានភ្ជាប់ទៅនឹងការបង្ហាញរបស់រុទ្រៈជានីលកណ្ណ្ឋៈ។ មានវិន័យពិសេសតាមទីកន្លែង៖ ងូតទឹកនៅកោតិតីរថៈ ហើយទស្សនានីលកណ្ណ្ឋៈ; បន្ទាប់មកគោរពជ័យអាទិត្យ នាំឲ្យទៅរុទ្រលោក។ ជ័យអាទិត្យក៏ត្រូវបានអ្នកមានគុណធម៌បូជាបន្ទាប់ពីងូតទឹកក្នុងអណ្តូង ហើយមានព្រះពរថា ដោយព្រះគុណរបស់ជ័យអាទិត្យ វង្សត្រកូលរបស់ពួកគេមិនត្រូវបំផ្លាញឡើយ។ ចុងក្រោយ ផលស្រុតិប្រាប់ថា ការស្តាប់រឿងរ៉ាវពេញលេញអំពីមហីនគរកៈ បំបាត់បាបទាំងអស់។
Verse 1
नारद उवाच । ततो विप्रा नारदश्च समाराध्य महेश्वरम् । महीनगरके पुण्ये स्थापयामास शंकरम्
នារទៈបាននិយាយ៖ បន្ទាប់មក ព្រះព្រាហ្មណ៍ទាំងឡាយ និងនារទៈផងដែរ បានបូជាព្រះមហេឝ្វរៈដោយសមរម្យ ហើយបានដំឡើងព្រះសង្គរ (ឝង្ករ) នៅទីបរិសុទ្ធដែលហៅថា មហីនគរ។
Verse 2
लोकानां च हितार्थाय केदारं लिंगमुत्तमम् । अत्रीशादुत्तरे भागे महापातकनाशनम्
ដើម្បីសេចក្តីសុខប្រយោជន៍នៃលោកទាំងអស់ មានលិង្គកេដារៈដ៏ឧត្តម; វាស្ថិតនៅខាងជើងនៃអត្រីឝៈ ហើយបំផ្លាញបាបធំធេងបំផុត។
Verse 3
अत्रिकुण्डे नरः स्नात्वा श्राद्धं कृत्वा यथाविधि । अत्रीशं च नमस्कृत्य केदारं यः प्रपश्यति
បុរសណាដែលងូតទឹកនៅអត្រីកុណ្ឌៈ ហើយធ្វើស្រាទ្ធៈតាមវិធីបូជាដោយត្រឹមត្រូវ ក្រាបបង្គំអត្រីឥសៈ ហើយបន្ទាប់មកបានឃើញកេដារៈ—នោះទទួលបានបុណ្យដ៏បានសន្យា។
Verse 4
मातुः स्तन्यं पुनर्नैव स पिबेन्मुक्तिभाग्भवेत् । ततो रुद्रो नीलकंठं नारदाय महात्मने
គាត់នឹងមិនផឹកទឹកដោះម្តាយម្តងទៀតឡើយ—ក្លាយជាអ្នកមានភាគក្នុងមោក្សៈ។ បន្ទាប់មក រុទ្រៈបានពោលអំពីនីលកណ្ណ្ឋៈ ដល់នារទៈមហាត្មា។
Verse 5
स्वयं दत्त्वा स्वयं तस्थौ महीनगरके शुभे । कोटितीर्थे नरः स्नात्वा नीलकंठं प्रपश्यति
ព្រះអង្គបានប្រទានពរដោយព្រះអង្គផ្ទាល់ ហើយស្ថិតនៅទីក្រុងមហីនគរកៈដ៏មង្គល។ បុរសណាងូតទឹកនៅកោតិតីរថៈ នឹងបានឃើញនីលកណ្ណ្ឋៈ។
Verse 6
जयादित्यं नमस्कृत्य रुद्रलोकमवाप्नुयात् । जयादित्यं पूजयंति कूपे स्नात्वा नरोत्तमाः
ក្រាបបង្គំជយាទិត្យៈហើយ នឹងទៅដល់លោករុទ្រៈ។ បុរសដ៏ប្រសើរៗ បន្ទាប់ពីងូតទឹកក្នុងអណ្ដូង ក៏បូជាជយាទិត្យៈ។
Verse 7
न तेषां वंशनाशोऽस्ति जयादित्यप्रसादतः । इदं ते कथितं पार्थ महीनगरकस्य च
ដោយព្រះគុណជយាទិត្យៈ ពួកគេមិនមានការបាត់បង់វង្សត្រកូលឡើយ។ ដូច្នេះហើយ ឱ បារថៈ នេះត្រូវបានប្រាប់ដល់អ្នក អំពីមហីនគរកៈផងដែរ។
Verse 8
आख्यानं सकलं श्रुत्वा सर्वपापैः प्रमुच्यते
ដោយស្តាប់រឿងព្រះធម៌នេះទាំងមូល អ្នកនឹងរួចផុតពីបាបទាំងអស់។
Verse 57
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां प्रथमे माहेश्वरखण्डे कौमारिकाखंडे नीलकंठमाहात्म्यवर्णनंनाम सप्तपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
ដូច្នេះ បញ្ចប់ជំពូកទី៥៧ ដែលមាននាម «ការពិពណ៌នាព្រះមហិមារបស់ នីលកណ្ណ្ឋ» ក្នុង កೌमारិកាខណ្ឌ នៃ មាហេស្វរកណ្ឌ ដំបូង នៃ «ស្រី ស្កន្ទ មហាបុរាណ» ក្នុង សំហិតា «ឯកាសីតិសាហស្រី»។