
ជំពូកទី ៨ ចាប់ផ្តើមដោយ នន្ទិកេស្វរ ឆ្លើយតបនឹងសំណើររបស់ មារកណ្ឌេយ្យា ដែលសុំឲ្យពន្យល់បន្ថែមអំពីមហិមារបស់ អរុណាចល/សោណាទ្រី។ នន្ទិកេស្វរ បញ្ជាក់ថា ការពិពណ៌នាពេញលេញអំពី “ចរិត” សៃវៈ នៃ សោណាទ្រី/សោណាចល គឺពិបាកណាស់ សូម្បីអ្នកប្រាជ្ញក៏មិនអាចបញ្ចប់ការអស្ចារ្យរបស់វាបានទេ ប៉ុន្តែទ្រង់យល់ព្រមនិយាយជាផ្នែកៗ។ បន្ទាប់មក ការពិភាក្សាប្រែទៅជាក្របខណ្ឌកោស្មូស៖ នៅដើមយុគទេវៈ មហេស្វរ ត្រូវបានពិពណ៌នាថា និរវិកល្បៈ ប៉ុន្តែដោយសេរី ទ្រង់បង្ហាញសកលលោក។ ដើម្បីឲ្យមានភ្នាក់ងារសម្រាប់ការបង្កើត និងការពារ ទ្រង់បង្កើត ព្រះព្រហ្ម និង ព្រះវិស្ណុ ផ្ដល់រាជសៈដល់ព្រហ្ម និងសត្តវៈដល់វិស្ណុ ហើយកំណត់តួនាទីគ្រប់គ្រងរបស់ពួកគេ។ មានការរៀបរាប់ពូជពង្សខ្លីៗ៖ ព្រះឥសីដូចជា មារីចិ និងអ្នកដទៃ ក៏ដូចជាវណ្ណៈ និងសត្វជាច្រើន កើតឡើងតាមដំណើរការបង្កើតរបស់ព្រហ្ម បំពេញលោកតាមរយៈកូនចៅ។ ចុងក្រោយ ជំពូកបង្ហាញភាពតានតឹងផ្លូវធម៌-ទេវវិទ្យា៖ កាលកន្លងទៅ ព្រហ្ម (ហើយសូម្បីវិស្ណុដែលចូលរួមក្នុងរូបរាងលោកិយ) ភ្លេចមហេស្វរ ហើយមោទនភាពកើតឡើងពីការយល់ថាខ្លួនឯងឯករាជ្យ។ នេះជាគោលហេតុសម្រាប់ការលើកឡើងវិញអំពីអធិការកិច្ចរបស់ព្រះសិវៈ និងភាពបរិសុទ្ធនៃ សោណាទ្រី។
Verse 1
गौतम उवाच । शृणु देवि पुरावृत्तं कैलासे मेरुधन्विना । आदिष्टस्तीर्थयात्रार्थमहं लिंगानि वीक्षितुम्
គោតមៈបានមានពាក្យថា៖ ឱ ទេវី សូមស្តាប់រឿងរ៉ាវបុរាណនេះ។ នៅលើភ្នំកៃលាស អ្នកកាន់ធ្នូមេរុបានបញ្ជាឲ្យខ្ញុំធ្វើធម្មយាត្រាទៅកាន់ទីរថៈបរិសុទ្ធ ហើយទៅទស្សនាលិង្គ។
Verse 2
रुद्रक्षेत्रे च केदारे तथा बदरिकाश्रमे । काश्यां पुण्येषु देशेषु तथा श्रीपर्वते शिवे
នៅរុទ្រក្សេត្រ នៅកេដារ ហើយដូចគ្នានៅអាស្រមបដារី; នៅកាសី និងដែនបរិសុទ្ធផ្សេងៗ; ហើយក៏នៅលើស្រីបវ៌តដ៏មង្គល ដែលជាទីបូជារបស់ព្រះសិវៈ—
Verse 3
कांचीमुख्यासु पुण्यासु पुरीष्वप्यगमं तदा । ऋषिभिर्विबुधैः सार्थैर्गणैर्योगिभिरुत्तमैः
ពេលនោះ ខ្ញុំក៏បានទៅដល់ទីក្រុងបរិសុទ្ធទាំងឡាយ—កាន់ជីជាទីសំខាន់ជាងគេ—ជាមួយក្រុមឥសី សត្វទេវៈ កណៈ និងយោគីដ៏ឧត្តម។
Verse 4
स्थापितानि च लिंगानि स्वयंभूनि च दृष्टवान् । तत्रतत्र महाभागे तीर्थानि शिवसन्निधौ
ខ្ញុំបានទស្សនាលិង្គដែលបានបញ្ចុះព្រះពុទ្ធាភិសេក និងលិង្គស្វ័យភូដែលបង្ហាញខ្លួនដោយខ្លួនឯង។ នៅទីនោះៗ ឱ អ្នកមានភាគល្អយ៉ាងខ្លាំង មានទីរថៈនៅជិតស្និទ្ធនៃព្រះសិវៈ។
Verse 5
सेवमानः सशिष्योऽहं पर्यटन्पृथिवीमिमाम् । एवं तीर्थानि सर्वाणि गाहमानो व्रतान्वितः
ខ្ញុំជាមួយសិស្សទាំងឡាយ បានបម្រើការបូជានិងវិន័យធម៌ ហើយដើរធម្មយាត្រជុំវិញផែនដីនេះ។ ដូច្នេះ ដោយមានវ្រតៈជាគ្រឿងប្រដាប់ ខ្ញុំបានចុះងូត និងស្រូបយកពុណ្យនៅទីរថៈទាំងអស់។
Verse 6
तपांसि यज्ञकर्माणि कुर्वन्भूमिं समाचरन् । शिवस्मरणसंयुक्तः शिवलिंगानि सन्नमन्
ដោយប្រតិបត្តិតបស្យា និងពិធីយញ្ញកម្ម ខ្ញុំបានធ្វើដំណើរឆ្លងកាត់ដែនដី។ ដោយភ្ជាប់ជាមួយស្មារតីរំលឹកព្រះសិវៈជានិច្ច ខ្ញុំបានក្រាបបង្គំលិង្គព្រះសិវៈទាំងឡាយ។
Verse 7
सर्वाणि भुवि पुण्यानि देशमेतमुपाश्रयम् । अत्र देवं महादेवमविकेशं त्रियंबकम्
សេចក្តីបរិសុទ្ធទាំងអស់លើផែនដី សុទ្ធតែស្ថិតជាជម្រកនៅក្នុងតំបន់នេះ។ នៅទីនេះមានព្រះ—មហាទេវៈ—អវិកេសៈ ព្រះអម្ចាស់មានភ្នែកបី។
Verse 8
अरुणाद्रिरितिख्यातं पर्वतं लिंगमैक्षिषि । अत्र सिद्धा महात्मानो मुनयश्च दृढव्रताः
ខ្ញុំបានឃើញភ្នំដែលល្បីថា អរុណាទ្រី ដូចជាលិង្គផ្ទាល់។ នៅទីនេះមានសិទ្ធៈ អ្នកមានព្រលឹងធំ និងមុនីទាំងឡាយ ដែលមាំមួនក្នុងវ្រតៈរបស់ពួកគេ។
Verse 9
कंदमूलफलाहारा दृष्टाः शोणाद्रि सेवकाः । अस्तौषमादिमं लिंगमरुणाद्रिमयं महत्
ខ្ញុំបានឃើញអ្នកបម្រើសោណាទ្រី ដែលរស់ដោយបន្លែគល់ រុក្ខជាតិឫស និងផ្លែឈើ។ បន្ទាប់មក ខ្ញុំបានសរសើរលិង្គដើមដ៏អស្ចារ្យនោះ—ដែលមានរូបជាអរុណាទ្រីផ្ទាល់។
Verse 10
आद्येन ब्रह्मणा पूर्वमर्चितं दिव्यचक्षुषा । असौ यस्ताम्रो अरुण उत बभ्रुः सुमंगलः
ព្រះអរុណាចលនេះ កាលពីបុរាណ ត្រូវបានព្រះប្រហ្មាដើម ក្រាបបង្គំដោយចក្ខុទិព្វ។ ព្រះអង្គមានពណ៌ដូចស្ពាន់—អរុណៈ ពណ៌ត្នោតលឿង—ជានិច្ចសុមង្គល និងប្រទានពរយ៉ាងខ្លាំង។
Verse 11
इति वेदा स्तुवंति त्वामरुणाद्रीश संततम् । नमस्ताम्राय चारुणाय शिवाय परमात्मने
ដូច្នេះ វេដាទាំងឡាយ សរសើរព្រះអរុណាចលេស្វរៈជានិច្ច។ សូមនមស្ការដល់ព្រះអរុណាពណ៌ទង់ដែង ដ៏ភ្លឺរលោង—សូមនមស្ការដល់ព្រះសិវៈ ព្រះអាត្មាអធិការណ៍។
Verse 12
सर्ववेदस्वरूपाय नित्यायामृतमूर्त्तये । कालाय करुणार्द्राय दृष्टिपेयामृताब्धये
សូមនមស្ការដល់ព្រះអង្គ ដែលរូបសភាពជាវេដាទាំងមូល; ដល់ព្រះអង្គអនន្ត ដែលជារូបកាយនៃអមតៈ។ សូមនមស្ការដល់ពេលវេលាផ្ទាល់ ដែលទន់ភ្លន់ដោយមេត្តា—ជាសមុទ្រនៃអម្រឹត ដែលភ្នែកអាចផឹកបាន តាមរយៈទស្សនៈរបស់ព្រះអង្គ។
Verse 13
भक्तवात्सल्यपूर्णाय पुण्याय पुरभेदिने । दर्शनं तव देवेश सर्वधर्मफलप्रदम्
សូមនមស្ការដល់ព្រះអង្គ ដែលពេញដោយសេចក្តីស្រឡាញ់ចំពោះអ្នកភក្តិ; ដល់ព្រះបរិសុទ្ធ អ្នកបំបែកបំផ្លាញទីក្រុងបី។ ឱ ព្រះអម្ចាស់នៃទេវតា ទស្សនៈរបស់ព្រះអង្គផ្ទាល់ ប្រទានផលនៃធម៌ទាំងអស់។
Verse 14
भुवि लब्धवता भूयो नान्यत्कार्यं तपः क्वचित् । भवता कर्मभूरेषा वर्ततेद्य निरोधिता
សម្រាប់អ្នកដែលបានសម្រេចព្រះអង្គលើផែនដីនេះ រួចហើយ មិនចាំបាច់មានតបស្យា (ការតមអធិស្ឋាន) ផ្សេងទៀតនៅទីណាទៀតឡើយ។ ដោយព្រះអង្គ វាលកម្មនេះ ឥឡូវត្រូវបានទប់ស្កាត់ និងកម្រិតឲ្យស្ងប់។
Verse 15
प्रार्थयते स्वयं वासान्देवाश्चात्र त्वदाश्रये । कालसंग्रहसंजातं फलं लब्धं मयाधुना
នៅទីនេះ ក្នុងការជ្រកកោនក្រោមព្រះអង្គ ទេវតាទាំងឡាយផ្ទាល់ ក៏សុំទីលំនៅ។ ហើយឥឡូវនេះ ខ្ញុំបានទទួលផល ដែលទុំឡើងពីការប្រមូលផ្តុំយូរអង្វែងរបស់កាលៈ (ពេលវេលា)។
Verse 16
अन्यत्कृतं तपः सर्वं त्वद्दर्शनफलं मम । ईदृशं तव देवेश रूपमत्यद्भुतोदयम्
តបស្សាទាំងអស់ដែលខ្ញុំបានប្រតិបត្តិ មកទទួលផលដោយការទស្សនាព្រះអង្គ។ ឱ ព្រះអធិទេវ នេះហើយជារូបព្រះអង្គ ដែលលេចឡើងយ៉ាងអស្ចារ្យបំផុត។
Verse 17
एकमद्रिमयं लिंगं न क्वचिद्दृष्टवान्भुवि । सूर्येंद्वग्निसुसंयुक्त कोणत्रयमनोहरम्
ខ្ញុំមិនដែលឃើញនៅលើផែនដីណា លិង្គតែមួយដែលកើតពីភ្នំដូចនេះឡើយ។ រួមជាមួយព្រះអាទិត្យ ព្រះចន្ទ និងអគ្គី វាមានសោភ័ណភាពទាក់ទាញ ដោយទ្រង់ទ្រាយត្រីកោណ។
Verse 18
त्रिमूर्तिरूप देवेश दृश्यते ते वपुर्महत् । शक्तित्रयस्वरूपेण कालत्रयविधानकम्
ឱ ព្រះអធិទេវ រាងកាយដ៏ធំធេងរបស់ព្រះអង្គ ត្រូវបានឃើញជារូបនៃត្រីមូរតិ។ ក្នុងសភាពជាអំណាចបី ព្រះអង្គកំណត់ និងគ្រប់គ្រងការបែងចែកពេលវេលាបីប្រភេទ។
Verse 19
त्रिवेदात्मं त्रिकोणांगं लिंगं ते दृष्टमद्भुतम् । त्रैलोक्यरक्षणार्थाय विततं रूपमास्थितः
ខ្ញុំបានឃើញលិង្គដ៏អស្ចារ្យរបស់ព្រះអង្គ—មានសារសំខាន់នៃវេទាទាំងបី និងអង្គជាទ្រង់ទ្រាយត្រីកោណ។ ដើម្បីការពារពិភពបី ព្រះអង្គបានទទួលយករូបបង្ហាញដ៏ពេញលេញ និងពាសពេញនេះ។
Verse 20
दृश्यते वसुधाभागे शोणाद्रिरिति विश्रुतः । अजानतां च मर्त्यानां समालोकनमात्रतः
នៅតំបន់មួយនៃផែនដី មានភ្នំមួយដែលគេស្គាល់ថា «សោណាទ្រី»។ សូម្បីតែមនុស្សស្លាប់ដែលមិនដឹងអំពីមហិមារបស់វា ក៏ទទួលបានគុណធម៌ដោយគ្រាន់តែបានឃើញវាប៉ុណ្ណោះ។
Verse 21
वितरत्यखिलान्भोगान्व्याजकरुणानिधिः । अर्चया रहितं लिंगमन्यं शून्यमुदाहृतम्
ព្រះអម្ចាស់—មហាសមុទ្រនៃមេត្តាករុណា ដោយមិនចាំបាច់មានលេស—ប្រទានសុខសម្បទាទាំងអស់។ តែលិង្គដែលគ្មានការបូជា ត្រូវបានប្រកាសថា «ទទេ» ដូចជានិមិត្តសញ្ញាផ្សេងមួយដែលមិនមានអានុភាព។
Verse 22
इदं तु पूजितं देवैः सदा सर्ववरप्रदम् । प्रसीद करुणापूर्ण शोणाचल महेश्वर
តែលិង្គនេះ ត្រូវបានព្រះទេវតាបូជាជានិច្ច ហើយប្រទានពរគ្រប់ប្រភេទជានិច្ច។ សូមព្រះមហេស្វរនៃសោណាចលា អ្នកពេញដោយមេត្តាករុណា សូមប្រទានព្រះគុណ។
Verse 23
त्रायस्व भवभीतं मां प्रपन्नं भक्तवत्सल । द्रष्टव्यं द्रष्टमेतत्ते रूपमत्यद्भुतं महत्
សូមសង្គ្រោះខ្ញុំ ដែលភ័យខ្លាចចំពោះសង្សារ ព្រោះខ្ញុំបានចុះចូលស្រឡាញ់—ឱព្រះអម្ចាស់អ្នកស្រឡាញ់អ្នកប भक्त។ «អ្វីដែលគួរឃើញ បានឃើញហើយ»៖ រូបដ៏អស្ចារ្យ ធំធេងបំផុតរបស់ព្រះអង្គ ត្រូវបានខ្ញុំឃើញហើយ។
Verse 24
कृतार्थय कृपासिंधो शरण्य शरणागतम् । इति संस्तूयमानो मे देवः शोणाचलेश्वरः
«សូមបំពេញបំណងរបស់ខ្ញុំ ឱមហាសមុទ្រនៃមេត្តា ឱអ្នកជាជម្រក—ចំពោះខ្ញុំ អ្នកបានមកសុំជម្រក!» ដោយពាក្យសរសើរដូច្នេះ ព្រះអម្ចាស់របស់ខ្ញុំ សោណាចលេស្វរ ត្រូវបានសរសើរ…
Verse 25
अदर्शयत्परं रूपं दिव्यमेहीत्युवाच माम् । प्रीतोऽस्मि भवतः स्तोत्रैर्भक्त्या च परया भृशम्
ព្រះអង្គបានបង្ហាញរូបដ៏ឧត្តម ដ៏ទេវីយៈ ហើយមានព្រះបន្ទូលមកខ្ញុំថា «មក!» «ខ្ញុំពេញចិត្តយ៉ាងខ្លាំងចំពោះស្តូត្ររបស់អ្នក និងចំពោះភក្តិដ៏ខ្ពស់បំផុតរបស់អ្នក»។
Verse 26
अत्रैव भवतो वासो नित्यमस्तु ममांतिके । संपूजय च मां नित्यं भुवि भोगैः सनातनैः
សូមឲ្យទីស្នាក់នៅរបស់អ្នកស្ថិតនៅទីនេះឯង ជានិច្ចនៅជិតខ្ញុំ។ ហើយសូមបូជាខ្ញុំរៀងរាល់ថ្ងៃលើផែនដី ដោយគ្រឿងបូជានិងអំណោយដ៏អស់កល្បជានិច្ច។
Verse 27
तपसा तप सर्वेषां महत्त्वमिह दर्शय । पूर्वं कैलासशिखरे वसंतं त्वां तपोन्वितम्
ចូរធ្វើតបស្យាដោយតបស្យា ហើយបង្ហាញនៅទីនេះនូវមហិមារបស់ទីកន្លែងនេះដល់មនុស្សទាំងអស់។ កាលពីមុន នៅលើកំពូលកៃលាស អ្នកបានស្នាក់នៅដោយពេញបរិបូរណ៍ដោយតបស្យា។
Verse 28
आदिशं पृथिवीभागं शोणाद्रौ पूजयेति माम् । सप्तर्षिपूजिता पूजा दिवि मे संप्रकाशते
ខ្ញុំបានបញ្ជាអ្នកអំពីតំបន់ផែនដីនេះថា៖ «ចូរបូជាខ្ញុំនៅលើសោណាទ្រី»។ ការបូជានោះ ដែលបានធ្វើដោយសប្តឫសិទាំងប្រាំពីរ បញ្ចេញពន្លឺដល់ខ្ញុំសូម្បីតែនៅស្ថានសួគ៌។
Verse 29
तथा नित्यार्चनायुक्त प्रकाशय धरातले । सर्वेषामेव जंतूनां हिताय त्वं तपोऽधिकः
ដូច្នេះដែរ ចូរបង្កើត និងធ្វើឲ្យល្បីលើផែនដីថា វាជាទីកន្លែងសមស្របសម្រាប់ការបូជារៀងរាល់ថ្ងៃ។ ដើម្បីសុខមង្គលរបស់សត្វមានជីវិតទាំងអស់ អ្នកមានតបស្យាខ្លាំងជាពិសេស។
Verse 30
भुवि मां पूजयार्चाभिरागमोक्ताभिरादरात् । दिव्या मम महापूजा दृश्या हि दिवि दैवतैः
ចូរបូជាខ្ញុំនៅលើផែនដីដោយការគោរពយ៉ាងខ្លាំង ដោយប្រើវិធីបូជាតាមអាគមៈដែលបានបង្រៀន។ ពេលការបូជាធំរបស់ខ្ញុំត្រូវបានធ្វើដូច្នេះ វាក្លាយជាទេវភាព ហើយទេវតានៅស្ថានសួគ៌ក៏ឃើញបាន។
Verse 31
प्रकाशनीया भवता पार्थिवी वसुधातले । माहात्म्यं पूर्वमेवोक्तं यथाहमरुणाचलः
អ្នកត្រូវប្រកាសឲ្យគេដឹងលើផែនដីនេះ អំពីមហិមារបស់ព្រះ ដែលបានពោលរួចហើយ—ថាខ្ញុំគឺអរុណាចល។
Verse 32
स्थितो वसुंधराभागे मया प्रीतं तु ते भृशम् । ये वा संपूजयंति स्म पूर्वं मां सुकृताधिकाः
ទោះបីខ្ញុំស្ថិតនៅក្នុងផ្នែកមួយនៃផែនដី ក៏ខ្ញុំពេញចិត្តចំពោះអ្នកយ៉ាងខ្លាំង។ ហើយអ្នកដែលបានបូជាខ្ញុំល្អកាលពីមុន គឺជាអ្នកសម្បូរបុណ្យកុសល។
Verse 33
तेभ्यस्त्वमधिको भूमौ प्रकाशस्व शिवार्चनम् । इत्यादिष्टो हि देवेशं प्रणम्य भवभक्तिमान्
«លើផែនដី អ្នកលើសពួកគេ ដូច្នេះចូរធ្វើឲ្យការបូជាព្រះសិវៈល្បីទូលំទូលាយ»។ ដោយបានទទួលព្រះបន្ទូលដូច្នេះ គាត់បានកោតគោរពថ្វាយបង្គំព្រះអម្ចាស់នៃទេវតា ហើយក្លាយជាអ្នកស្រឡាញ់ភក្តីចំពោះព្រះសិវៈ។
Verse 34
अन्वपृच्छं दयापूर्णमरुणाद्रीशमानमन् । अनासाद्यमिदं रूपमग्निरूपं महेश्वरम्
បន្ទាប់មក ខ្ញុំបានសួរព្រះអម្ចាស់អរុណាចលដ៏ពេញដោយមេត្តា ដោយកោតគោរពថ្វាយបង្គំ៖ «រូបនេះនៃព្រះមហេស្វរៈ—រូបជាភ្លើង—មិនអាចចូលទៅជិតបាន…»
Verse 35
कथमद्यार्चयाम्येनं मर्त्यलोकोचितार्चनैः । आदेशमिममन्वर्थं कथं वा कल्पयाम्यहम्
ថ្ងៃនេះ ខ្ញុំនឹងបូជាព្រះអង្គដោយរបៀបបូជាដែលសមស្របតែសម្រាប់លោកមនុស្សដូចម្តេច? ហើយខ្ញុំនឹងអនុវត្តព្រះបន្ទូលនេះឲ្យសមរម្យបានដូចម្តេច?
Verse 36
उपायमादिश श्रीमन्नभिगम्यो यथा भवान् । इति विज्ञापितो देवः श्रीमाञ्छोणाचलेश्वरः
«ឱ ព្រះអម្ចាស់ដ៏រុងរឿង សូមបង្ហាញវិធីដែលអាចចូលទៅជិតព្រះអង្គបាន»។ ដូច្នេះបានទូលសុំដល់ព្រះដ៏ភ្លឺរលោង ព្រះឈោណាចលេស្វរ (Śrī Choṇācaleśvara)។
Verse 37
अन्वग्रहीदशेषात्मा प्रणतं मां दयानिधिः । अहं तु सूक्ष्मलिंगानि प्रकाशिष्ये महीतले
ព្រះអម្ចាស់ដ៏មានមេត្តាករុណា ជាឃ្លាំងមេត្តា និងជាព្រះអាត្មានៃសព្វសត្វ បានប្រទានព្រះគុណដល់ខ្ញុំ ខណៈខ្ញុំកោតគោរពក្បាលចុះ។ «ខ្ញុំនឹងបង្ហាញលិង្គដ៏ល្អិតល្អន់លើផែនដី» (ព្រះអង្គមានព្រះបន្ទូល)។
Verse 38
आगमोक्तक्रियाभेदैः पूजां मे प्रतिपादय । पंचावरणसंयुक्तं लिंगं मे सूक्ष्ममद्भुतम्
សូមបង្កើត និងអនុវត្តការបូជារបស់ខ្ញុំ តាមវិធីពិធីការផ្សេងៗដែលអាគមៈ (Āgama) បានបង្រៀន។ លិង្គដ៏ល្អិតល្អន់ និងអស្ចារ្យរបស់ខ្ញុំ មានបញ្ចអាវរណៈ (pañcāvaraṇa) គ្រប់គ្រាន់។
Verse 39
अरुणाद्रीश्वराभिख्यं संपूजय तपोबलैः । इत्यादिश्य महादेवः स्वयंभु विमलं महत्
«ចូរបូជាឲ្យពេញលេញ លិង្គដែលល្បីថា អរុណាទ្រីឥស្វរ (Arunādrīśvara) ដោយអំណាចដែលកើតពីតបៈ»។ ព្រះមហាទេវៈ—ស្វយಂಭូ ធំទូលាយ និងបរិសុទ្ធ—បានបញ្ជាដូច្នេះ។
Verse 40
रूपं मे दर्शयामास सूक्ष्मलिंगात्मना शिवः । आलोक्य विमलं लिंगं सूक्ष्मं तत्स्वयमुच्छ्रितम्
ព្រះសិវៈបានបង្ហាញរូបព្រះអង្គដល់ខ្ញុំ ក្នុងសភាពជាលិង្គដ៏ល្អិតល្អន់។ ពេលខ្ញុំមើលឃើញលិង្គដ៏បរិសុទ្ធ យ៉ាងល្អិតល្អន់នោះ ខ្ញុំបានឃើញវាឈរឡើង—កើតឡើងដោយខ្លួនឯង និងលេចធ្លោឡើង។
Verse 41
अशेषाऽवरणोपेतं कृतार्थहृदयोऽभवम् । पुनर्व्यज्ञापयं देवं शम्भुमाश्रितवत्सलम्
ពេលដែលស្រទាប់បាំងខាងក្នុងទាំងអស់ត្រូវបានដកចេញ ចិត្តខ្ញុំក៏បានសម្រេចពេញលេញ។ បន្ទាប់មក ខ្ញុំបានទូលសួរព្រះអម្ចាស់—ព្រះសម្ភូ (Śambhu) អ្នកមានមេត្តាស្រឡាញ់ចំពោះអ្នកដែលសុំជ្រកកោនជានិច្ច។
Verse 42
आगमोक्तप्रकाराणामनिरीक्ष्यत्वमागतम् । कथं तु तव रूपाणां नामभेदान्वियोजितान्
វិធីបូជាដែលអាគម (Āgama) បានពណ៌នានោះ ឥឡូវក្លាយជារឿងលើសសមត្ថភាពខ្ញុំក្នុងការពិនិត្យយល់។ ដូច្នេះ ខ្ញុំនឹងយល់អំពីរូបទ្រង់យ៉ាងដូចម្តេច—ដែលបែងចែកដោយនាមផ្សេងៗ និងកំណត់ដោយភាពខុសគ្នាទាំងនោះ?
Verse 43
जानीयां करुणामूर्ते स्वयमीश्वर मत्प्रभो । पूजकास्तव के वा स्युर्मंदिरं वात्र कीदृशम्
ឱ ព្រះអង្គជារូបមេត្តាករុណា ឱ ព្រះអម្ចាស់ដោយខ្លួនឯង ឱ ម្ចាស់របស់ខ្ញុំ—សូមឲ្យខ្ញុំបានដឹងថា៖ នៅទីនេះ អ្នកបូជាទ្រង់នឹងជានរណា ហើយប្រាសាទនៅកន្លែងនេះនឹងមានរូបរាងយ៉ាងដូចម្តេច?
Verse 44
कथं स्तोत्रं कथं पूजा के वात्र परिचारकाः । स्थानरक्षा कथं वा स्यात्के वात्मपरिरक्षकाः
សូត្រសរសើរត្រូវធ្វើដូចម្តេច ហើយការបូជាត្រូវធ្វើយ៉ាងដូចម្តេច? នៅទីនេះនឹងមានអ្នកបម្រើព្រះអង្គជានរណា? កន្លែងនេះនឹងត្រូវការពារយ៉ាងដូចម្តេច—ហើយនរណានឹងជាអ្នកអភិរក្ស និងអ្នកការពារ?
Verse 45
कथं वा मानुषी पूजा नित्या संवर्धते तव । आगता बहवो देवाः श्रद्धेयं मनुजैः कथम्
ហើយការបូជារបស់មនុស្សចំពោះទ្រង់ នឹងកើនឡើង និងរីកចម្រើនរៀងរាល់ថ្ងៃយ៉ាងដូចម្តេច? ព្រះទេវតាជាច្រើនបានមកដល់—តើធ្វើដូចម្តេចឲ្យមនុស្សជឿ និងយល់ថាសមគួរជំនឿ?
Verse 46
प्रसीद परमेशान स्वयमाज्ञापयाखिलम् । एवं विज्ञापितो देवः शोणाद्रीशः स्वयं प्रभुः
សូមព្រះអម្ចាស់ដ៏អធិរាជ មេត្តាប្រោស; សូមព្រះអង្គផ្ទាល់ បញ្ជា និងកំណត់អ្វីៗទាំងអស់។ ដូច្នេះ ព្រះទេវៈ—សោណាទ្រីឥស្វរៈ ព្រះអម្ចាស់អធិរាជផ្ទាល់—បានទទួលពាក្យអង្វរ។
Verse 47
आज्ञापयत्तदा देवो विश्वकर्माणमागतम् । सृज त्वं नगरं दिव्यमरुणाख्यं गुणाधिकम्
បន្ទាប់មក ព្រះអម្ចាស់បានបញ្ជា វិស្វកರ್ಮា ដែលបានមកដល់ថា៖ «ចូរបង្កើតទីក្រុងសេឡេស្ទ្យល មួយឈ្មោះ អរុណា ដ៏លើសលប់ដោយគុណល្អ និងសុភមង្គល»។
Verse 48
मंदिरं मम दिव्यं च महामणिगणोज्ज्वलम् । तौर्यत्रिकं सपर्यांगं तन्मे सर्वं प्रकल्पय
«ហើយចូរបង្កើតប្រាសាទទេវវិហារដ៏ទិព្វរបស់ខ្ញុំ ឲ្យភ្លឺរលោងដោយក្រុមមហាមណីជាច្រើន; ហើយចូររៀបចំតន្ត្រីឧបករណ៍បីប្រភេទ និងគ្រឿងបរិក្ខារបូជាទាំងមូល—សូមរៀបចំទាំងអស់នោះសម្រាប់ខ្ញុំ»។
Verse 49
आबभाषे शिवः श्रीमान्नामभेदार्चनक्रमम् । व्रतं च करुणामूर्त्तिररुणाद्रीश्वरः शिवः
បន្ទាប់មក ព្រះសិវៈដ៏រុងរឿង—អរុណាទ្រីឥស្វរៈ ព្រះអង្គជារូបករុណា—បានមានព្រះបន្ទូលអំពីភាពខុសគ្នានៃព្រះនាមរបស់ព្រះអង្គ លំដាប់ត្រឹមត្រូវនៃការបូជា និងវ្រត (vrata) ផងដែរ។
Verse 50
शृणु तन्मे च ये सृष्टा पूजार्थं परिचारकाः । शृणु गौतम सर्वं मे मानुषं पूजनक्रमम्
ចូរស្តាប់អំពីអ្វីដែលខ្ញុំប្រាប់ទាក់ទងនឹងអ្នកបម្រើ ដែលត្រូវបានបង្កើតឡើងសម្រាប់ការបូជា។ ចូរស្តាប់ផង កោតមៈ អំពីលំដាប់បូជារបស់ខ្ញុំទាំងមូល ដែលមនុស្សអនុវត្ត។
Verse 51
य एष सर्वलोकानां क्षेमाय प्रथते भुवि । इदं तेजोमयं लिंगमतुलं दृश्यते महत्
ព្រះអង្គនេះ ដែលពង្រីកព្រះបារមីលើផែនដី ដើម្បីសុខសាន្តនៃលោកទាំងអស់—នៅទីនេះឃើញលិង្គដ៏មហិមា មិនមានអ្វីប្រៀបបាន បង្កើតពីពន្លឺបរិសុទ្ធ។
Verse 52
अरुणाद्रीश्वराभिख्यं पूज्यतां सततं त्वया । शक्तिर्ममोत्तरे भागे पूज्या नित्योदया मुदा
សូមអ្នកគោរពបូជាជានិច្ច ព្រះអម្ចាស់ដែលមាននាមថា អរុណាទ្រីឥશ્વរ។ ហើយនៅភាគខាងជើងរបស់ខ្ញុំ សូមបូជាព្រះសក្តិរបស់ខ្ញុំ—និត្យោទយា—ដោយចិត្តរីករាយ។
Verse 53
दधती स्थानमाहात्म्यमपीतकुचनामिका । अरुणाचलराजोयमविभागः प्रियान्वितः
ព្រះនាងដែលទ្រទ្រង់មហិមានៃទីស្ថានបរិសុទ្ធនេះ មាននាមថា អពីតកុចា។ អរុណាចលរាជនេះ មិនអាចបំបែកបាន ទ្រង់រួមជាមួយព្រះស្រីជាទីស្រឡាញ់។
Verse 54
उत्सवार्थो महादेवः पूज्यो भोगसुतावृतः । बोधदो भक्तलोकस्य दत्ताभयकरः शिवः
ដើម្បីពិធីបុណ្យ មហាទេវត្រូវបានបូជា ដោយមាន ភោគ និង សុតា ជាអ្នកបម្រើជិតខាង។ ព្រះសិវៈប្រទានការត្រាស់ដឹងដល់សហគមន៍អ្នកស្រឡាញ់ភក្តី និងប្រទានអភ័យ។
Verse 55
सारंगं परशुं विभ्रत्प्रसन्नवदनः सदा । उमास्कन्देश्वरः शम्भुर्दिव्यरत्नविभूषणः
ទ្រង់កាន់ធ្នូ និងពូថៅ ជានិច្ចមានព្រះមុខប្រសើររីករាយ—សម្ភូ អុមាស្កន្ទេស្វរ—តុបតែងដោយរតនៈទេវីយ៍ គួរឲ្យគោរពបូជា។
Verse 56
आभया भासयंल्लोकानविकुण्ठश्रियान्वितः । शक्तेरुत्सवभद्रे च संपूज्या सुंदरेश्वरी
ព្រះសុន្ទរេឝ្វរី បំភ្លឺលោកទាំងឡាយដោយភាពមិនភ័យខ្លាច ហើយប្រកបដោយសិរីរុងរឿងមិនរលាយ; នៅពិធីបុណ្យមង្គលនៃព្រះសក្តិ គួរត្រូវបានបូជាដោយកិត្តិយសពេញលេញ។
Verse 57
सर्वभूषणसंयुक्ता शृङ्गाररसवर्द्धनी । बालो गणपतिः पूज्यः पुरस्ताद्भूतिनन्दनः
ព្រះគណបតិវ័យក្មេង ប៊ូទីនន្ទនៈ ប្រកបដោយគ្រឿងអលង្ការគ្រប់ប្រភេទ និងបង្កើនរសនៃសោភ័ណភាពមង្គល គួរត្រូវបានបូជានៅខាងមុខ។
Verse 58
मदंतिकमलंकुर्वन्भक्ष्यैर्भोज्यैर्बहूदयैः । मत्पार्श्वमविमुंचंती शोणरेखांचितेक्षणा
នាងតុបតែងទីក្បែរខ្ញុំដោយបង្អែម និងអាហារជាច្រើនប្រភេទ ហើយមិនចាកពីជិតខ្ញុំឡើយ—នាងដែលភ្នែកមានស្នាមបន្ទាត់ក្រហម។
Verse 59
उत्सवार्था परा शक्तिरंतिकस्थैव पूज्यताम् । मुखरांघ्रिपतिः श्रीमान्नृत्यंस्तांडवपण्डितः
ដើម្បីការប្រារព្ធពិធីបុណ្យ ព្រះសក្តិដ៏អធិបតី ដែលឈរជិតខាង គួរត្រូវបានបូជាដោយពិតប្រាកដ; ហើយព្រះអម្ចាស់ដ៏រុងរឿង នៃជើងដ៏មានសូរស័ព្ទ—កំពុងរាំ ជាអ្នកជំនាញតាន់ឌវ—ក៏គួរត្រូវបានគោរពផងដែរ។
Verse 60
उत्सवार्थं समभ्यर्च्यश्चक्षुरग्रेऽमृतेश्वरः । शक्तिश्चान्या महाभागा संपूज्या भूविनायका
ដើម្បីពិធីបុណ្យ បូជាព្រះអម្រឹតេឝ្វរៈឲ្យបានត្រឹមត្រូវនៅចំពោះមុខភ្នែក; បន្ទាប់មក គួរគោរពបូជាព្រះសក្តិដ៏មង្គលមួយទៀត និងព្រះភូវិនាយក (គណេឝ) ដោយពេញលេញ ដើម្បីបញ្ចប់ពិធីដោយការថ្វាយដង្វាយគោរព។
Verse 61
द्वारे नन्दी महाकालः पुरस्तात्सूर्यसंनिभः । भक्तानां मम सर्वेषां पूजनं चापि कल्प्यताम्
នៅច្រកទ្វារ សូមគោរពបូជា នន្ទី និង មហាកាលៈ; ខាងមុខមានអង្គមួយភ្លឺរលោងដូចព្រះអាទិត្យ។ ហើយសម្រាប់អ្នកសក្ការៈរបស់ខ្ញុំទាំងអស់ សូមរៀបចំពិធីបូជាឲ្យបានសមគួរ។
Verse 62
दक्षिणे मातरः पूज्या विघ्नशास्तृसमन्विताः । संपूज्यो नैरृते कोणे विघ्ननाशो विनायकाः
ខាងត្បូង សូមបូជាមាតា-ទេវីទាំងឡាយ ព្រមទាំងអង្គអ្នកដាក់វិន័យដល់ឧបសគ្គ។ នៅមុំទិសនិរឋត (ត្បូងលិច) សូមបូជា វិនាយកៈ អ្នកបំផ្លាញឧបសគ្គ ដោយពិធីពេញលេញ។
Verse 63
स्कन्दः शक्तिधरश्चैवैशानकोणे समर्च्यताम् । लिंगानि च मनोज्ञानि पूजनीयान्यनन्तरम्
នៅមុំទិសឥសាន (ជើងកើត) សូមបូជា ស្កន្ទៈ អ្នកកាន់សក្តិ (លំពែងទេវ) ដោយពិត។ បន្ទាប់មក លិង្គដែលគួរឲ្យចិត្តរីករាយទាំងឡាយ ក៏ត្រូវបូជាតាមលំដាប់។
Verse 64
मंदिरं मम संपूज्य दक्षिणामूर्ति दक्षिणम् । पश्चिमे विष्णुरूपांकमग्निरूपान्वितं तथा
បន្ទាប់ពីបូជាព្រះវិហាររបស់ខ្ញុំដោយពេញលេញ សូមបូជា ទក្ខិណាមូរតិ នៅខាងត្បូង។ ខាងលិចមានអង្គដែលមានរូបវិស្ណុ ហើយក៏ភ្ជាប់ជាមួយរូបអគ្គិដែរ។
Verse 65
उत्तरे ब्रह्मरूपांकं पूर्वे सारंगभूयुतम् । सर्वदेवगुणोपेतं सर्वशक्तिसमन्वितम्
ខាងជើងមានអង្គដែលមានរូបព្រះព្រហ្ម; ខាងកើតមានអង្គដែលភ្ជាប់នឹង សារង្គ (ធ្នូ)។ ពោរពេញដោយគុណលក្ខណៈរបស់ទេវទាំងអស់ និងរួមជាមួយអំណាចទាំងពួង។
Verse 66
अपीतकुचनाथायाः सर्वशक्तिसमन्वितम् । मंदिरं गुरु संपूज्य दिक्पालकवधूवृतम्
ព្រះវិហារដ៏គួរគោរពនៃ អាពីតកុចនាថា ដែលពោរពេញដោយអំណាចទាំងអស់ គួរត្រូវបានបូជាដោយគ្រូយ៉ាងពេញលេញ ហើយត្រូវបានព័ទ្ធជុំវិញដោយព្រះសហព័ន្ធនៃអធិការទិសទាំងឡាយ។
Verse 67
मंदिरस्यावनार्थाय देवीर्वैभवनायकाः
ដើម្បីការពារព្រះវិហារ ព្រះនាងទេវីទាំងឡាយ—ជាអ្នកដឹកនាំនៃសិរីល្អទេវតា—ត្រូវបានដាក់ឲ្យស្ថិត និងគួរត្រូវបានគោរពបូជា។
Verse 68
क्षेत्रपालं तु संपूज्य सर्वावरणसंयुतम् । पुत्रस्य त्राणमायाता पूज्यारुणगिरीश्वरी
បន្ទាប់ពីបានបូជាក្សេត្របាលា (Kṣetrapāla) យ៉ាងត្រឹមត្រូវ រួមទាំងរបាំងការពារទាំងអស់ អរុណគិរីឥស្វរី (Aruṇagirīśvarī) ដែលគួរគោរពបូជា បានមកដើម្បីផ្តល់ការការពារដល់កូនប្រុសរបស់នាង។
Verse 69
काली बहुविधाश्चान्या देवता विधिपालकाः । उत्सवा विविधाः कल्प्याः प्रतिमासमहोदयाः
ព្រះកាលីក្នុងរូបរាងជាច្រើន និងទេវតាផ្សេងទៀតដែលថែរក្សាព្រះធម៌នៃពិធីបូជា គួរត្រូវបានគោរព។ ពិធីបុណ្យនានាគួរត្រូវរៀបចំ ដោយមានមហោស្រពធំៗកើតឡើងរៀងរាល់ខែ។
Verse 70
सृजस्व कन्यका दिव्याः शिवदेवार्हणे रताः । नृत्तगीतकलाभिज्ञा रूपसौभाग्यसंयुताः
ចូរបង្កើតកញ្ញាទេវតាដ៏ទិព្វ ដែលស្មោះត្រង់ក្នុងការបូជា និងបម្រើព្រះសិវៈ ជំនាញក្នុងរបាំ ចម្រៀង និងសិល្បៈទាំងឡាយ ហើយពោរពេញដោយសម្រស់ និងសោភ័ណសុភមង្គល។
Verse 71
चारुविभ्रमसंयुक्ताः कामदा नित्यपावनाः । शिष्यानादिश वेदज्ञान्सदाचारसमुज्ज्वलान्
សូមឲ្យពួកគេប្រកបដោយសោភ័ណភាពដ៏គួរឱ្យចាប់ចិត្ត ជាអ្នកប្រទានពរតាមបំណង និងជានិច្ចបរិសុទ្ធបំផុត; ហើយសូមតែងតាំងសិស្ស—អ្នកដឹងវេទៈ រុងរឿងដោយសីលធម៌ល្អ។
Verse 72
दिव्योपचारसंसिद्ध्यै सुभगाञ्छुद्धचेतसः । दीक्षितान्विमलाञ्छुद्धाञ्छैवागमविशारदान्
ដើម្បីឲ្យពិធីបូជាដ៏ទេវភាពសម្រេចល្អ សូមតែងតាំងអ្នកមានសុភមង្គល និងចិត្តបរិសុទ្ធ—អ្នកបានទទួលទិក្សា (ទទួលឌីក្សា) អស្ចារ្យគ្មានមល និងបានបរិសុទ្ធ—អ្នកជំនាញអាគមៈសៃវៈ។
Verse 73
शैवाचारप्रसिद्ध्यर्थमादिशाभ्यर्चने मम । मार्द्दलाञ्छांखिकान्वैणांस्तालिकान्वेणुवादकान्
ដើម្បីឲ្យសៃវាចារៈល្បីល្បាញ និងតាំងមូលដ្ឋាន ហើយសម្រាប់ការបូជារបស់ខ្ញុំ សូមបញ្ជាឲ្យមានអ្នកវាយស្គរ អ្នកផ្លុំស័ង្ខ អ្នកលេងវីណា អ្នកកាន់ឈឹង និងអ្នកផ្លុំខ្លុយ។
Verse 74
शौल्बिकान्सृज सद्विद्यांश्चतुर्विद्याविशारदान् । क्षत्रियान्विविधान्वैश्याञ्छूद्रांश्च शिवसंमतान्
សូមបង្កើតសៅល្បិកៈ—អ្នកជំនាញវាស់វែង និងគណិតវិទ្យារចនាអាសនៈ/វិហារ—ដែលមានវិជ្ជាពិត និងឈ្លាសវៃក្នុងវិជ្ជាទាំងបួន; ហើយក៏បង្កើតក្សត្រីយៈ វៃស្យៈ និងសូទ្រៈជាប្រភេទផ្សេងៗ—ដែលព្រះសិវៈអនុម័ត (សមស្របសម្រាប់បម្រើទ្រង់)។
Verse 75
चत्वारश्च मठाः कल्प्याश्चतुर्दिक्तीर्थवासिनाम् । मुनीनां शिवभक्तानां निराशानां निवासतः
គួរតាំងមಠ (វត្ត/មណ្ឌលសង្ឃ) ចំនួនបួន សម្រាប់មុនីទាំងឡាយដែលស្នាក់នៅតាមទីរត់ទឹកបរិសុទ្ធនៃទិសទាំងបួន—ជាអ្នកស្រឡាញ់ព្រះសិវៈ មិនមានក្តីប្រាថ្នាលោកិយ—ដើម្បីឲ្យពួកគេមានទីស្នាក់នៅ។
Verse 76
तेषु स्थिता मुनींद्रा मे रक्षंतु शिवपूजनम् । भिक्षमाणाः पुनः शैवा भक्ताः पाशुपता अपि
សូមឲ្យមហាមុនីឥន្ទ្រាដែលស្ថិតនៅទីនោះ ការពារពិធីបូជាព្រះសិវៈរបស់ខ្ញុំ; ហើយសូមឲ្យអ្នកសាវកសៃវៈ—ពាសុបតៈផង—ដែលរស់ដោយសុំទាន ក៏ជួយអភិរក្សដែរ។
Verse 77
पालयंतु सदान्ये च युक्ताः कापालिका अपि । सर्वेषां जायमानानां जातानां संभविष्यताम्
ហើយសូមឲ្យអ្នកដទៃទៀតផង—កាបាលិកៈដែលមានវិន័យជានិច្ច—បន្តការពារជានិរន្តរ៍ សម្រាប់សត្វទាំងអស់៖ អ្នកកំពុងកើត អ្នកកើតរួច ហើយអ្នកនឹងកើតនៅថ្ងៃក្រោយ។
Verse 78
अव्याहताज्ञमारक्ष्यमिदं स्थानं महीभृताम् । बकुलश्च महानत्र दृश्यते दिव्यभूरुहः
ទីនេះជាស្ថានដ៏គួរឲ្យអភិរក្ស ដោយព្រះមហាក្សត្រ ដែលព្រះបញ្ជាមិនត្រូវរារាំង; ហើយនៅទីនេះឃើញដើមបកុលដ៏ធំមួយ ជាដើមឈើទេវភាពអស្ចារ្យ។
Verse 79
अत्र भक्ता वितन्वन्तु शिवकार्यविनिश्चयम् । अत्र मे दीयते द्रव्यमप्रेक्षितपराप्तये
នៅទីនេះ សូមឲ្យអ្នកសទ្ធាប្រតិបត្តិ និងបំពេញការងារដែលបានសម្រេចថាជាកិច្ចការរបស់ព្រះសិវៈ; ហើយនៅទីនេះ គេត្រូវប្រគេនទានដល់ខ្ញុំ ដោយមិនគិតគណនា ដើម្បីឈានដល់សេចក្តីប្រយោជន៍ខ្ពស់បំផុត។
Verse 80
यत्तदक्षय्यफलदमारक्ष्यं शिवसेवकैः । भक्तैर्विज्ञापितं चार्थं श्रोष्यामि पुरतः स्थितैः
សំណើនោះ—ដែលផ្តល់ផលមិនចេះអស់ និងគួរឲ្យអភិរក្ស—ត្រូវបានសាវកបម្រើព្រះសិវៈ និងអ្នកសទ្ធាបូជាបានជម្រាបមក។ ឥឡូវនេះ ខ្ញុំនឹងស្តាប់កិច្ចការនោះ ពីអ្នកដែលឈរនៅមុខខ្ញុំ។
Verse 81
सर्वं संपादयिष्यामि तेषां चित्तानुकूलकम् । अपराधसहस्राणि क्षंस्ये मां स्वर्चतामहम्
ខ្ញុំនឹងសម្រេចអ្វីៗទាំងអស់ឲ្យសមតាមចិត្តរបស់ពួកគេ។ ហើយខ្ញុំនឹងអភ័យទោសកំហុសរាប់ពាន់ ព្រោះខ្ញុំគួរឲ្យគោរពបូជានៅក្នុងរូបពន្លឺរុងរឿងរបស់ខ្ញុំផ្ទាល់។
Verse 82
आगमोक्ता च पूजेयं मानुषी निर्मिता यतः । ग्रहीष्ये तामहं सर्वामर्चां सर्वागमोदिताम्
ព្រោះពូជានេះត្រូវបានអាហ្គមៈបញ្ជា ហើយបានរៀបចំដោយដៃមនុស្ស ដូច្នេះខ្ញុំនឹងទទួលយកទាំងស្រុង—ទាំងការបូជានេះ និងរូបបូជាដែលអាហ្គមៈទាំងអស់បានបង្រៀន។
Verse 83
संकल्पितं भवेत्कर्म प्रीतिकृन्मम सेवकैः । आगमार्थानशेषांस्त्वमालोक्य समयोचितान्
សូមឲ្យពិធីដែលបានប្តេជ្ញាចិត្តត្រូវបានអនុវត្ត ដើម្បីបង្កើតសេចក្តីរីករាយដល់អ្នកបម្រើរបស់ខ្ញុំ។ អ្នកគួរតែពិនិត្យបញ្ញត្តិអាហ្គមៈទាំងអស់ ហើយរៀបចំឲ្យសមតាមកាលៈទេសៈ។
Verse 84
विधायाभ्यर्चनाभेदांल्लोकरक्षाकृते मुने । कर्तव्या महती पूजा पौर्णमास्यां तु सादरम्
ឱ មុនី, បន្ទាប់ពីបានកំណត់វិធីបូជាដែលត្រឹមត្រូវ និងភាពខុសគ្នានៃការបូជាសម្រាប់ការពារពិភពលោកហើយ គួរធ្វើពូជាធំមួយដោយក្តីគោរព នៅថ្ងៃពេញចន្ទ។
Verse 85
सत्राणि विविधान्यत्र कर्तव्यानि सहस्रशः । विविधानि च दानानि शक्त्या चैवास्य सन्निधौ
នៅទីនេះ គួររៀបចំសត្រៈ (ការផ្តល់អាហារធម៌) ជាច្រើនប្រភេទរាប់ពាន់; ហើយគួរផ្តល់ទាននានាផងដែរ តាមសមត្ថភាព នៅចំពោះព្រះអង្គផ្ទាល់។
Verse 86
अव्युच्छिन्नप्रदीपस्य दातारो मम सन्निधौ । तेजोमयमिदं रूपं मम यांति न संशयः
អ្នកណាដែលថ្វាយចង្កៀងមិនឲ្យផុតភ្លើង នៅចំពោះមុខខ្ញុំ នោះនឹងទៅដល់រូបសភាវៈពន្លឺរលោងរបស់ខ្ញុំ—មិនមានសង្ស័យឡើយ។
Verse 87
जलजं तरुजं पुष्पं कक्षजं च लतोद्भवम् । ददते ये च भक्त्या मे ते भविष्यंति भूभृतः
អ្នកណាដែលដោយសទ្ធា ថ្វាយផ្កាដល់ខ្ញុំ—ផ្កាដែលកើតក្នុងទឹក កើតលើដើមឈើ កើតក្នុងព្រៃស្មៅ ឬកើតពីវល្លិ—នោះនឹងក្លាយជាអ្នកកាន់ផែនដី គឺជាព្រះមហាក្សត្រ។
Verse 88
तेषां पुरोगतः साक्षादहं जेष्यामि विद्विषः । यस्य यस्य तु देशस्य यो यो राजा तपोधिकः
ខ្ញុំនឹងដើរនាំមុខពួកគេដោយផ្ទាល់ ហើយខ្ញុំឯងនឹងឈ្នះសត្រូវរបស់ពួកគេ។ ហើយនៅក្នុងប្រទេសណាៗ ដែលមានព្រះមហាក្សត្រដែលលេចធ្លោដោយតបស្យា—
Verse 89
तत्तत्समर्द्धितं रम्यं संभवं ददतेऽत्र मे । मत्संनिधिमुपागत्य दुरात्मानोऽपि भूमिपाः
នៅទីនេះ ក្នុងស្និទ្ធស្នាលរបស់ខ្ញុំ ពួកគេទទួលបានសម្បត្តិដ៏រុងរឿង និងគួរឲ្យរីករាយទាំងនោះ។ មកជិតស្និទ្ធខ្ញុំ សូម្បីតែព្រះមហាក្សត្រដែលមានចិត្តអាក្រក់—
Verse 90
शिवभक्ता भृशं पूर्णा भविष्यंति न संशयः
មិនមានសង្ស័យឡើយ៖ អ្នកស្រឡាញ់បូជាព្រះសិវៈ នឹងក្លាយជាអ្នកពេញលេញ និងសម្បូរបែបយ៉ាងខ្លាំង។
Verse 91
इति शंभुमुखोत्थितं वचः समुपश्रुत्य विधूतकल्मषः । अहमानतवान्व्यजिज्ञपं कुतुकाच्छोणगिरीश्वरं शिवम्
លុះខ្ញុំបានស្តាប់ព្រះវាចាដែលចេញពីព្រះមុខរបស់ព្រះសម្ភូ ហើយបាបទាំងឡាយត្រូវបានលាងសម្អាត ខ្ញុំបានកោតគោរពក្បាលចុះ ហើយដោយចិត្តចង់ដឹង ខ្ញុំបានសួរព្រះសិវៈ ព្រះអម្ចាស់នៃភ្នំ Śoṇagiri (អរុណាចល)។