Adhyaya 8
Mahesvara KhandaArunachala MahatmyaAdhyaya 8

Adhyaya 8

ជំពូកទី ៨ ចាប់ផ្តើមដោយ នន្ទិកេស្វរ ឆ្លើយតបនឹងសំណើររបស់ មារកណ្ឌេយ្យា ដែលសុំឲ្យពន្យល់បន្ថែមអំពីមហិមារបស់ អរុណាចល/សោណាទ្រី។ នន្ទិកេស្វរ បញ្ជាក់ថា ការពិពណ៌នាពេញលេញអំពី “ចរិត” សៃវៈ នៃ សោណាទ្រី/សោណាចល គឺពិបាកណាស់ សូម្បីអ្នកប្រាជ្ញក៏មិនអាចបញ្ចប់ការអស្ចារ្យរបស់វាបានទេ ប៉ុន្តែទ្រង់យល់ព្រមនិយាយជាផ្នែកៗ។ បន្ទាប់មក ការពិភាក្សាប្រែទៅជាក្របខណ្ឌកោស្មូស៖ នៅដើមយុគទេវៈ មហេស្វរ ត្រូវបានពិពណ៌នាថា និរវិកល្បៈ ប៉ុន្តែដោយសេរី ទ្រង់បង្ហាញសកលលោក។ ដើម្បីឲ្យមានភ្នាក់ងារសម្រាប់ការបង្កើត និងការពារ ទ្រង់បង្កើត ព្រះព្រហ្ម និង ព្រះវិស្ណុ ផ្ដល់រាជសៈដល់ព្រហ្ម និងសត្តវៈដល់វិស្ណុ ហើយកំណត់តួនាទីគ្រប់គ្រងរបស់ពួកគេ។ មានការរៀបរាប់ពូជពង្សខ្លីៗ៖ ព្រះឥសីដូចជា មារីចិ និងអ្នកដទៃ ក៏ដូចជាវណ្ណៈ និងសត្វជាច្រើន កើតឡើងតាមដំណើរការបង្កើតរបស់ព្រហ្ម បំពេញលោកតាមរយៈកូនចៅ។ ចុងក្រោយ ជំពូកបង្ហាញភាពតានតឹងផ្លូវធម៌-ទេវវិទ្យា៖ កាលកន្លងទៅ ព្រហ្ម (ហើយសូម្បីវិស្ណុដែលចូលរួមក្នុងរូបរាងលោកិយ) ភ្លេចមហេស្វរ ហើយមោទនភាពកើតឡើងពីការយល់ថាខ្លួនឯងឯករាជ្យ។ នេះជាគោលហេតុសម្រាប់ការលើកឡើងវិញអំពីអធិការកិច្ចរបស់ព្រះសិវៈ និងភាពបរិសុទ្ធនៃ សោណាទ្រី។

Shlokas

Verse 1

गौतम उवाच । शृणु देवि पुरावृत्तं कैलासे मेरुधन्विना । आदिष्टस्तीर्थयात्रार्थमहं लिंगानि वीक्षितुम्

គោតមៈបានមានពាក្យថា៖ ឱ ទេវី សូមស្តាប់រឿងរ៉ាវបុរាណនេះ។ នៅលើភ្នំកៃលាស អ្នកកាន់ធ្នូមេរុបានបញ្ជាឲ្យខ្ញុំធ្វើធម្មយាត្រាទៅកាន់ទីរថៈបរិសុទ្ធ ហើយទៅទស្សនាលិង្គ។

Verse 2

रुद्रक्षेत्रे च केदारे तथा बदरिकाश्रमे । काश्यां पुण्येषु देशेषु तथा श्रीपर्वते शिवे

នៅរុទ្រក្សេត្រ នៅកេដារ ហើយដូចគ្នានៅអាស្រមបដារី; នៅកាសី និងដែនបរិសុទ្ធផ្សេងៗ; ហើយក៏នៅលើស្រីបវ៌តដ៏មង្គល ដែលជាទីបូជារបស់ព្រះសិវៈ—

Verse 3

कांचीमुख्यासु पुण्यासु पुरीष्वप्यगमं तदा । ऋषिभिर्विबुधैः सार्थैर्गणैर्योगिभिरुत्तमैः

ពេលនោះ ខ្ញុំក៏បានទៅដល់ទីក្រុងបរិសុទ្ធទាំងឡាយ—កាន់ជីជាទីសំខាន់ជាងគេ—ជាមួយក្រុមឥសី សត្វទេវៈ កណៈ និងយោគីដ៏ឧត្តម។

Verse 4

स्थापितानि च लिंगानि स्वयंभूनि च दृष्टवान् । तत्रतत्र महाभागे तीर्थानि शिवसन्निधौ

ខ្ញុំបានទស្សនាលិង្គដែលបានបញ្ចុះព្រះពុទ្ធាភិសេក និងលិង្គស្វ័យភូដែលបង្ហាញខ្លួនដោយខ្លួនឯង។ នៅទីនោះៗ ឱ អ្នកមានភាគល្អយ៉ាងខ្លាំង មានទីរថៈនៅជិតស្និទ្ធនៃព្រះសិវៈ។

Verse 5

सेवमानः सशिष्योऽहं पर्यटन्पृथिवीमिमाम् । एवं तीर्थानि सर्वाणि गाहमानो व्रतान्वितः

ខ្ញុំជាមួយសិស្សទាំងឡាយ បានបម្រើការបូជានិងវិន័យធម៌ ហើយដើរធម្មយាត្រជុំវិញផែនដីនេះ។ ដូច្នេះ ដោយមានវ្រតៈជាគ្រឿងប្រដាប់ ខ្ញុំបានចុះងូត និងស្រូបយកពុណ្យនៅទីរថៈទាំងអស់។

Verse 6

तपांसि यज्ञकर्माणि कुर्वन्भूमिं समाचरन् । शिवस्मरणसंयुक्तः शिवलिंगानि सन्नमन्

ដោយប្រតិបត្តិតបស្យា និងពិធីយញ្ញកម្ម ខ្ញុំបានធ្វើដំណើរឆ្លងកាត់ដែនដី។ ដោយភ្ជាប់ជាមួយស្មារតីរំលឹកព្រះសិវៈជានិច្ច ខ្ញុំបានក្រាបបង្គំលិង្គព្រះសិវៈទាំងឡាយ។

Verse 7

सर्वाणि भुवि पुण्यानि देशमेतमुपाश्रयम् । अत्र देवं महादेवमविकेशं त्रियंबकम्

សេចក្តីបរិសុទ្ធទាំងអស់លើផែនដី សុទ្ធតែស្ថិតជាជម្រកនៅក្នុងតំបន់នេះ។ នៅទីនេះមានព្រះ—មហាទេវៈ—អវិកេសៈ ព្រះអម្ចាស់មានភ្នែកបី។

Verse 8

अरुणाद्रिरितिख्यातं पर्वतं लिंगमैक्षिषि । अत्र सिद्धा महात्मानो मुनयश्च दृढव्रताः

ខ្ញុំបានឃើញភ្នំដែលល្បីថា អរុណាទ្រី ដូចជាលិង្គផ្ទាល់។ នៅទីនេះមានសិទ្ធៈ អ្នកមានព្រលឹងធំ និងមុនីទាំងឡាយ ដែលមាំមួនក្នុងវ្រតៈរបស់ពួកគេ។

Verse 9

कंदमूलफलाहारा दृष्टाः शोणाद्रि सेवकाः । अस्तौषमादिमं लिंगमरुणाद्रिमयं महत्

ខ្ញុំបានឃើញអ្នកបម្រើសោណាទ្រី ដែលរស់ដោយបន្លែគល់ រុក្ខជាតិឫស និងផ្លែឈើ។ បន្ទាប់មក ខ្ញុំបានសរសើរលិង្គដើមដ៏អស្ចារ្យនោះ—ដែលមានរូបជាអរុណាទ្រីផ្ទាល់។

Verse 10

आद्येन ब्रह्मणा पूर्वमर्चितं दिव्यचक्षुषा । असौ यस्ताम्रो अरुण उत बभ्रुः सुमंगलः

ព្រះអរុណាចលនេះ កាលពីបុរាណ ត្រូវបានព្រះប្រហ្មាដើម ក្រាបបង្គំដោយចក្ខុទិព្វ។ ព្រះអង្គមានពណ៌ដូចស្ពាន់—អរុណៈ ពណ៌ត្នោតលឿង—ជានិច្ចសុមង្គល និងប្រទានពរ​យ៉ាងខ្លាំង។

Verse 11

इति वेदा स्तुवंति त्वामरुणाद्रीश संततम् । नमस्ताम्राय चारुणाय शिवाय परमात्मने

ដូច្នេះ វេដាទាំងឡាយ សរសើរព្រះអរុណាចលេស្វរៈជានិច្ច។ សូមនមស្ការ​ដល់ព្រះអរុណា​ពណ៌ទង់ដែង ដ៏ភ្លឺរលោង—សូមនមស្ការ​ដល់ព្រះសិវៈ ព្រះអាត្មាអធិការណ៍។

Verse 12

सर्ववेदस्वरूपाय नित्यायामृतमूर्त्तये । कालाय करुणार्द्राय दृष्टिपेयामृताब्धये

សូមនមស្ការ​ដល់ព្រះអង្គ ដែលរូបសភាពជាវេដាទាំងមូល; ដល់ព្រះអង្គអនន្ត ដែលជារូបកាយនៃអមតៈ។ សូមនមស្ការ​ដល់ពេលវេលាផ្ទាល់ ដែលទន់ភ្លន់ដោយមេត្តា—ជាសមុទ្រនៃអម្រឹត ដែលភ្នែកអាចផឹកបាន តាមរយៈទស្សនៈរបស់ព្រះអង្គ។

Verse 13

भक्तवात्सल्यपूर्णाय पुण्याय पुरभेदिने । दर्शनं तव देवेश सर्वधर्मफलप्रदम्

សូមនមស្ការ​ដល់ព្រះអង្គ ដែលពេញដោយសេចក្តីស្រឡាញ់ចំពោះអ្នកភក្តិ; ដល់ព្រះបរិសុទ្ធ អ្នកបំបែកបំផ្លាញទីក្រុងបី។ ឱ ព្រះអម្ចាស់នៃទេវតា ទស្សនៈរបស់ព្រះអង្គផ្ទាល់ ប្រទានផលនៃធម៌ទាំងអស់។

Verse 14

भुवि लब्धवता भूयो नान्यत्कार्यं तपः क्वचित् । भवता कर्मभूरेषा वर्ततेद्य निरोधिता

សម្រាប់អ្នកដែលបានសម្រេចព្រះអង្គលើផែនដីនេះ រួចហើយ មិនចាំបាច់មានតបស្យា (ការតមអធិស្ឋាន) ផ្សេងទៀតនៅទីណាទៀតឡើយ។ ដោយព្រះអង្គ វាលកម្មនេះ ឥឡូវត្រូវបានទប់ស្កាត់ និងកម្រិតឲ្យស្ងប់។

Verse 15

प्रार्थयते स्वयं वासान्देवाश्चात्र त्वदाश्रये । कालसंग्रहसंजातं फलं लब्धं मयाधुना

នៅទីនេះ ក្នុងការជ្រកកោនក្រោមព្រះអង្គ ទេវតាទាំងឡាយផ្ទាល់ ក៏សុំទីលំនៅ។ ហើយឥឡូវនេះ ខ្ញុំបានទទួលផល ដែលទុំឡើងពីការប្រមូលផ្តុំយូរអង្វែងរបស់កាលៈ (ពេលវេលា)។

Verse 16

अन्यत्कृतं तपः सर्वं त्वद्दर्शनफलं मम । ईदृशं तव देवेश रूपमत्यद्भुतोदयम्

តបស្សាទាំងអស់ដែលខ្ញុំបានប្រតិបត្តិ មកទទួលផលដោយការទស្សនាព្រះអង្គ។ ឱ ព្រះអធិទេវ នេះហើយជារូបព្រះអង្គ ដែលលេចឡើងយ៉ាងអស្ចារ្យបំផុត។

Verse 17

एकमद्रिमयं लिंगं न क्वचिद्दृष्टवान्भुवि । सूर्येंद्वग्निसुसंयुक्त कोणत्रयमनोहरम्

ខ្ញុំមិនដែលឃើញនៅលើផែនដីណា លិង្គតែមួយដែលកើតពីភ្នំដូចនេះឡើយ។ រួមជាមួយព្រះអាទិត្យ ព្រះចន្ទ និងអគ្គី វាមានសោភ័ណភាពទាក់ទាញ ដោយទ្រង់ទ្រាយត្រីកោណ។

Verse 18

त्रिमूर्तिरूप देवेश दृश्यते ते वपुर्महत् । शक्तित्रयस्वरूपेण कालत्रयविधानकम्

ឱ ព្រះអធិទេវ រាងកាយដ៏ធំធេងរបស់ព្រះអង្គ ត្រូវបានឃើញជារូបនៃត្រីមូរតិ។ ក្នុងសភាពជាអំណាចបី ព្រះអង្គកំណត់ និងគ្រប់គ្រងការបែងចែកពេលវេលាបីប្រភេទ។

Verse 19

त्रिवेदात्मं त्रिकोणांगं लिंगं ते दृष्टमद्भुतम् । त्रैलोक्यरक्षणार्थाय विततं रूपमास्थितः

ខ្ញុំបានឃើញលិង្គដ៏អស្ចារ្យរបស់ព្រះអង្គ—មានសារសំខាន់នៃវេទាទាំងបី និងអង្គជាទ្រង់ទ្រាយត្រីកោណ។ ដើម្បីការពារពិភពបី ព្រះអង្គបានទទួលយករូបបង្ហាញដ៏ពេញលេញ និងពាសពេញនេះ។

Verse 20

दृश्यते वसुधाभागे शोणाद्रिरिति विश्रुतः । अजानतां च मर्त्यानां समालोकनमात्रतः

នៅតំបន់មួយនៃផែនដី មានភ្នំមួយដែលគេស្គាល់ថា «សោណាទ្រី»។ សូម្បីតែមនុស្សស្លាប់ដែលមិនដឹងអំពីមហិមារបស់វា ក៏ទទួលបានគុណធម៌ដោយគ្រាន់តែបានឃើញវាប៉ុណ្ណោះ។

Verse 21

वितरत्यखिलान्भोगान्व्याजकरुणानिधिः । अर्चया रहितं लिंगमन्यं शून्यमुदाहृतम्

ព្រះអម្ចាស់—មហាសមុទ្រនៃមេត្តាករុណា ដោយមិនចាំបាច់មានលេស—ប្រទានសុខសម្បទាទាំងអស់។ តែ​លិង្គ​ដែល​គ្មាន​ការ​បូជា ត្រូវ​បាន​ប្រកាស​ថា «ទទេ» ដូច​ជា​និមិត្តសញ្ញា​ផ្សេង​មួយ​ដែល​មិន​មាន​អានុភាព។

Verse 22

इदं तु पूजितं देवैः सदा सर्ववरप्रदम् । प्रसीद करुणापूर्ण शोणाचल महेश्वर

តែ​លិង្គ​នេះ ត្រូវ​បាន​ព្រះទេវតា​បូជា​ជានិច្ច ហើយ​ប្រទាន​ពរ​គ្រប់ប្រភេទ​ជានិច្ច។ សូម​ព្រះមហេស្វរ​នៃ​សោណាចលា អ្នក​ពេញដោយ​មេត្តាករុណា សូម​ប្រទាន​ព្រះគុណ។

Verse 23

त्रायस्व भवभीतं मां प्रपन्नं भक्तवत्सल । द्रष्टव्यं द्रष्टमेतत्ते रूपमत्यद्भुतं महत्

សូម​សង្គ្រោះ​ខ្ញុំ ដែល​ភ័យខ្លាច​ចំពោះ​សង្សារ ព្រោះ​ខ្ញុំ​បាន​ចុះចូល​ស្រឡាញ់—ឱ​ព្រះអម្ចាស់​អ្នក​ស្រឡាញ់​អ្នកប भक्त។ «អ្វី​ដែល​គួរ​ឃើញ បាន​ឃើញ​ហើយ»៖ រូបដ៏អស្ចារ្យ ធំធេង​បំផុត​របស់​ព្រះអង្គ ត្រូវ​បាន​ខ្ញុំ​ឃើញ​ហើយ។

Verse 24

कृतार्थय कृपासिंधो शरण्य शरणागतम् । इति संस्तूयमानो मे देवः शोणाचलेश्वरः

«សូម​បំពេញ​បំណង​របស់​ខ្ញុំ ឱ​មហាសមុទ្រ​នៃ​មេត្តា ឱ​អ្នក​ជា​ជម្រក—ចំពោះ​ខ្ញុំ អ្នក​បាន​មក​សុំ​ជម្រក!» ដោយ​ពាក្យ​សរសើរ​ដូច្នេះ ព្រះអម្ចាស់​របស់​ខ្ញុំ សោណាចលេស្វរ ត្រូវ​បាន​សរសើរ…

Verse 25

अदर्शयत्परं रूपं दिव्यमेहीत्युवाच माम् । प्रीतोऽस्मि भवतः स्तोत्रैर्भक्त्या च परया भृशम्

ព្រះអង្គ​បាន​បង្ហាញ​រូបដ៏ឧត្តម ដ៏ទេវីយៈ ហើយ​មាន​ព្រះបន្ទូល​មក​ខ្ញុំ​ថា «មក!» «ខ្ញុំ​ពេញចិត្ត​យ៉ាងខ្លាំង​ចំពោះ​ស្តូត្រ​របស់​អ្នក និង​ចំពោះ​ភក្តិ​ដ៏ខ្ពស់​បំផុត​របស់​អ្នក»។

Verse 26

अत्रैव भवतो वासो नित्यमस्तु ममांतिके । संपूजय च मां नित्यं भुवि भोगैः सनातनैः

សូមឲ្យទីស្នាក់នៅរបស់អ្នកស្ថិតនៅទីនេះឯង ជានិច្ចនៅជិតខ្ញុំ។ ហើយសូមបូជាខ្ញុំរៀងរាល់ថ្ងៃលើផែនដី ដោយគ្រឿងបូជានិងអំណោយដ៏អស់កល្បជានិច្ច។

Verse 27

तपसा तप सर्वेषां महत्त्वमिह दर्शय । पूर्वं कैलासशिखरे वसंतं त्वां तपोन्वितम्

ចូរធ្វើតបស្យា​ដោយតបស្យា ហើយបង្ហាញនៅទីនេះនូវមហិមារបស់ទីកន្លែងនេះដល់មនុស្សទាំងអស់។ កាលពីមុន នៅលើកំពូលកៃលាស អ្នកបានស្នាក់នៅដោយពេញបរិបូរណ៍ដោយតបស្យា។

Verse 28

आदिशं पृथिवीभागं शोणाद्रौ पूजयेति माम् । सप्तर्षिपूजिता पूजा दिवि मे संप्रकाशते

ខ្ញុំបានបញ្ជាអ្នកអំពីតំបន់ផែនដីនេះថា៖ «ចូរបូជាខ្ញុំនៅលើសោណាទ្រី»។ ការបូជានោះ ដែលបានធ្វើដោយសប្តឫសិទាំងប្រាំពីរ បញ្ចេញពន្លឺដល់ខ្ញុំសូម្បីតែនៅស្ថានសួគ៌។

Verse 29

तथा नित्यार्चनायुक्त प्रकाशय धरातले । सर्वेषामेव जंतूनां हिताय त्वं तपोऽधिकः

ដូច្នេះដែរ ចូរបង្កើត និងធ្វើឲ្យល្បីលើផែនដីថា វាជាទីកន្លែងសមស្របសម្រាប់ការបូជារៀងរាល់ថ្ងៃ។ ដើម្បីសុខមង្គលរបស់សត្វមានជីវិតទាំងអស់ អ្នកមានតបស្យាខ្លាំងជាពិសេស។

Verse 30

भुवि मां पूजयार्चाभिरागमोक्ताभिरादरात् । दिव्या मम महापूजा दृश्या हि दिवि दैवतैः

ចូរបូជាខ្ញុំនៅលើផែនដីដោយការគោរពយ៉ាងខ្លាំង ដោយប្រើវិធីបូជាតាមអាគមៈដែលបានបង្រៀន។ ពេលការបូជាធំរបស់ខ្ញុំត្រូវបានធ្វើដូច្នេះ វាក្លាយជាទេវភាព ហើយទេវតានៅស្ថានសួគ៌ក៏ឃើញបាន។

Verse 31

प्रकाशनीया भवता पार्थिवी वसुधातले । माहात्म्यं पूर्वमेवोक्तं यथाहमरुणाचलः

អ្នកត្រូវប្រកាសឲ្យគេដឹងលើផែនដីនេះ អំពីមហិមារបស់ព្រះ ដែលបានពោលរួចហើយ—ថាខ្ញុំគឺអរុណាចល។

Verse 32

स्थितो वसुंधराभागे मया प्रीतं तु ते भृशम् । ये वा संपूजयंति स्म पूर्वं मां सुकृताधिकाः

ទោះបីខ្ញុំស្ថិតនៅក្នុងផ្នែកមួយនៃផែនដី ក៏ខ្ញុំពេញចិត្តចំពោះអ្នកយ៉ាងខ្លាំង។ ហើយអ្នកដែលបានបូជាខ្ញុំល្អកាលពីមុន គឺជាអ្នកសម្បូរបុណ្យកុសល។

Verse 33

तेभ्यस्त्वमधिको भूमौ प्रकाशस्व शिवार्चनम् । इत्यादिष्टो हि देवेशं प्रणम्य भवभक्तिमान्

«លើផែនដី អ្នកលើសពួកគេ ដូច្នេះចូរធ្វើឲ្យការបូជាព្រះសិវៈល្បីទូលំទូលាយ»។ ដោយបានទទួលព្រះបន្ទូលដូច្នេះ គាត់បានកោតគោរពថ្វាយបង្គំព្រះអម្ចាស់នៃទេវតា ហើយក្លាយជាអ្នកស្រឡាញ់ភក្តីចំពោះព្រះសិវៈ។

Verse 34

अन्वपृच्छं दयापूर्णमरुणाद्रीशमानमन् । अनासाद्यमिदं रूपमग्निरूपं महेश्वरम्

បន្ទាប់មក ខ្ញុំបានសួរព្រះអម្ចាស់អរុណាចលដ៏ពេញដោយមេត្តា ដោយកោតគោរពថ្វាយបង្គំ៖ «រូបនេះនៃព្រះមហេស្វរៈ—រូបជាភ្លើង—មិនអាចចូលទៅជិតបាន…»

Verse 35

कथमद्यार्चयाम्येनं मर्त्यलोकोचितार्चनैः । आदेशमिममन्वर्थं कथं वा कल्पयाम्यहम्

ថ្ងៃនេះ ខ្ញុំនឹងបូជាព្រះអង្គដោយរបៀបបូជាដែលសមស្របតែសម្រាប់លោកមនុស្សដូចម្តេច? ហើយខ្ញុំនឹងអនុវត្តព្រះបន្ទូលនេះឲ្យសមរម្យបានដូចម្តេច?

Verse 36

उपायमादिश श्रीमन्नभिगम्यो यथा भवान् । इति विज्ञापितो देवः श्रीमाञ्छोणाचलेश्वरः

«ឱ ព្រះអម្ចាស់ដ៏រុងរឿង សូមបង្ហាញវិធីដែលអាចចូលទៅជិតព្រះអង្គបាន»។ ដូច្នេះបានទូលសុំដល់ព្រះដ៏ភ្លឺរលោង ព្រះឈោណាចលេស្វរ (Śrī Choṇācaleśvara)។

Verse 37

अन्वग्रहीदशेषात्मा प्रणतं मां दयानिधिः । अहं तु सूक्ष्मलिंगानि प्रकाशिष्ये महीतले

ព្រះអម្ចាស់ដ៏មានមេត្តាករុណា ជាឃ្លាំងមេត្តា និងជាព្រះអាត្មានៃសព្វសត្វ បានប្រទានព្រះគុណដល់ខ្ញុំ ខណៈខ្ញុំកោតគោរពក្បាលចុះ។ «ខ្ញុំនឹងបង្ហាញលិង្គដ៏ល្អិតល្អន់លើផែនដី» (ព្រះអង្គមានព្រះបន្ទូល)។

Verse 38

आगमोक्तक्रियाभेदैः पूजां मे प्रतिपादय । पंचावरणसंयुक्तं लिंगं मे सूक्ष्ममद्भुतम्

សូមបង្កើត និងអនុវត្តការបូជារបស់ខ្ញុំ តាមវិធីពិធីការផ្សេងៗដែលអាគមៈ (Āgama) បានបង្រៀន។ លិង្គដ៏ល្អិតល្អន់ និងអស្ចារ្យរបស់ខ្ញុំ មានបញ្ចអាវរណៈ (pañcāvaraṇa) គ្រប់គ្រាន់។

Verse 39

अरुणाद्रीश्वराभिख्यं संपूजय तपोबलैः । इत्यादिश्य महादेवः स्वयंभु विमलं महत्

«ចូរបូជាឲ្យពេញលេញ លិង្គដែលល្បីថា អរុណាទ្រីឥស្វរ (Arunādrīśvara) ដោយអំណាចដែលកើតពីតបៈ»។ ព្រះមហាទេវៈ—ស្វយಂಭូ ធំទូលាយ និងបរិសុទ្ធ—បានបញ្ជាដូច្នេះ។

Verse 40

रूपं मे दर्शयामास सूक्ष्मलिंगात्मना शिवः । आलोक्य विमलं लिंगं सूक्ष्मं तत्स्वयमुच्छ्रितम्

ព្រះសិវៈបានបង្ហាញរូបព្រះអង្គដល់ខ្ញុំ ក្នុងសភាពជាលិង្គដ៏ល្អិតល្អន់។ ពេលខ្ញុំមើលឃើញលិង្គដ៏បរិសុទ្ធ យ៉ាងល្អិតល្អន់នោះ ខ្ញុំបានឃើញវាឈរឡើង—កើតឡើងដោយខ្លួនឯង និងលេចធ្លោឡើង។

Verse 41

अशेषाऽवरणोपेतं कृतार्थहृदयोऽभवम् । पुनर्व्यज्ञापयं देवं शम्भुमाश्रितवत्सलम्

ពេលដែលស្រទាប់បាំងខាងក្នុងទាំងអស់ត្រូវបានដកចេញ ចិត្តខ្ញុំក៏បានសម្រេចពេញលេញ។ បន្ទាប់មក ខ្ញុំបានទូលសួរព្រះអម្ចាស់—ព្រះសម្ភូ (Śambhu) អ្នកមានមេត្តាស្រឡាញ់ចំពោះអ្នកដែលសុំជ្រកកោនជានិច្ច។

Verse 42

आगमोक्तप्रकाराणामनिरीक्ष्यत्वमागतम् । कथं तु तव रूपाणां नामभेदान्वियोजितान्

វិធីបូជាដែលអាគម (Āgama) បានពណ៌នានោះ ឥឡូវក្លាយជារឿងលើសសមត្ថភាពខ្ញុំក្នុងការពិនិត្យយល់។ ដូច្នេះ ខ្ញុំនឹងយល់អំពីរូបទ្រង់យ៉ាងដូចម្តេច—ដែលបែងចែកដោយនាមផ្សេងៗ និងកំណត់ដោយភាពខុសគ្នាទាំងនោះ?

Verse 43

जानीयां करुणामूर्ते स्वयमीश्वर मत्प्रभो । पूजकास्तव के वा स्युर्मंदिरं वात्र कीदृशम्

ឱ ព្រះអង្គជារូបមេត្តាករុណា ឱ ព្រះអម្ចាស់ដោយខ្លួនឯង ឱ ម្ចាស់របស់ខ្ញុំ—សូមឲ្យខ្ញុំបានដឹងថា៖ នៅទីនេះ អ្នកបូជាទ្រង់នឹងជានរណា ហើយប្រាសាទនៅកន្លែងនេះនឹងមានរូបរាងយ៉ាងដូចម្តេច?

Verse 44

कथं स्तोत्रं कथं पूजा के वात्र परिचारकाः । स्थानरक्षा कथं वा स्यात्के वात्मपरिरक्षकाः

សូត្រសរសើរត្រូវធ្វើដូចម្តេច ហើយការបូជាត្រូវធ្វើយ៉ាងដូចម្តេច? នៅទីនេះនឹងមានអ្នកបម្រើព្រះអង្គជានរណា? កន្លែងនេះនឹងត្រូវការពារយ៉ាងដូចម្តេច—ហើយនរណានឹងជាអ្នកអភិរក្ស និងអ្នកការពារ?

Verse 45

कथं वा मानुषी पूजा नित्या संवर्धते तव । आगता बहवो देवाः श्रद्धेयं मनुजैः कथम्

ហើយការបូជារបស់មនុស្សចំពោះទ្រង់ នឹងកើនឡើង និងរីកចម្រើនរៀងរាល់ថ្ងៃយ៉ាងដូចម្តេច? ព្រះទេវតាជាច្រើនបានមកដល់—តើធ្វើដូចម្តេចឲ្យមនុស្សជឿ និងយល់ថាសមគួរជំនឿ?

Verse 46

प्रसीद परमेशान स्वयमाज्ञापयाखिलम् । एवं विज्ञापितो देवः शोणाद्रीशः स्वयं प्रभुः

សូមព្រះអម្ចាស់ដ៏អធិរាជ មេត្តាប្រោស; សូមព្រះអង្គផ្ទាល់ បញ្ជា និងកំណត់អ្វីៗទាំងអស់។ ដូច្នេះ ព្រះទេវៈ—សោណាទ្រីឥស្វរៈ ព្រះអម្ចាស់អធិរាជផ្ទាល់—បានទទួលពាក្យអង្វរ។

Verse 47

आज्ञापयत्तदा देवो विश्वकर्माणमागतम् । सृज त्वं नगरं दिव्यमरुणाख्यं गुणाधिकम्

បន្ទាប់មក ព្រះអម្ចាស់បានបញ្ជា វិស្វកರ್ಮា ដែលបានមកដល់ថា៖ «ចូរបង្កើតទីក្រុងសេឡេស្ទ្យល មួយឈ្មោះ អរុណា ដ៏លើសលប់ដោយគុណល្អ និងសុភមង្គល»។

Verse 48

मंदिरं मम दिव्यं च महामणिगणोज्ज्वलम् । तौर्यत्रिकं सपर्यांगं तन्मे सर्वं प्रकल्पय

«ហើយចូរបង្កើតប្រាសាទទេវវិហារដ៏ទិព្វរបស់ខ្ញុំ ឲ្យភ្លឺរលោងដោយក្រុមមហាមណីជាច្រើន; ហើយចូររៀបចំតន្ត្រីឧបករណ៍បីប្រភេទ និងគ្រឿងបរិក្ខារបូជាទាំងមូល—សូមរៀបចំទាំងអស់នោះសម្រាប់ខ្ញុំ»។

Verse 49

आबभाषे शिवः श्रीमान्नामभेदार्चनक्रमम् । व्रतं च करुणामूर्त्तिररुणाद्रीश्वरः शिवः

បន្ទាប់មក ព្រះសិវៈដ៏រុងរឿង—អរុណាទ្រីឥស្វរៈ ព្រះអង្គជារូបករុណា—បានមានព្រះបន្ទូលអំពីភាពខុសគ្នានៃព្រះនាមរបស់ព្រះអង្គ លំដាប់ត្រឹមត្រូវនៃការបូជា និងវ្រត (vrata) ផងដែរ។

Verse 50

शृणु तन्मे च ये सृष्टा पूजार्थं परिचारकाः । शृणु गौतम सर्वं मे मानुषं पूजनक्रमम्

ចូរស្តាប់អំពីអ្វីដែលខ្ញុំប្រាប់ទាក់ទងនឹងអ្នកបម្រើ ដែលត្រូវបានបង្កើតឡើងសម្រាប់ការបូជា។ ចូរស្តាប់ផង កោតមៈ អំពីលំដាប់បូជារបស់ខ្ញុំទាំងមូល ដែលមនុស្សអនុវត្ត។

Verse 51

य एष सर्वलोकानां क्षेमाय प्रथते भुवि । इदं तेजोमयं लिंगमतुलं दृश्यते महत्

ព្រះអង្គនេះ ដែលពង្រីកព្រះបារមីលើផែនដី ដើម្បីសុខសាន្តនៃលោកទាំងអស់—នៅទីនេះឃើញលិង្គដ៏មហិមា មិនមានអ្វីប្រៀបបាន បង្កើតពីពន្លឺបរិសុទ្ធ។

Verse 52

अरुणाद्रीश्वराभिख्यं पूज्यतां सततं त्वया । शक्तिर्ममोत्तरे भागे पूज्या नित्योदया मुदा

សូមអ្នកគោរពបូជាជានិច្ច ព្រះអម្ចាស់ដែលមាននាមថា អរុណាទ្រីឥશ્વរ។ ហើយនៅភាគខាងជើងរបស់ខ្ញុំ សូមបូជាព្រះសក្តិរបស់ខ្ញុំ—និត្យោទយា—ដោយចិត្តរីករាយ។

Verse 53

दधती स्थानमाहात्म्यमपीतकुचनामिका । अरुणाचलराजोयमविभागः प्रियान्वितः

ព្រះនាងដែលទ្រទ្រង់មហិមានៃទីស្ថានបរិសុទ្ធនេះ មាននាមថា អពីតកុចា។ អរុណាចលរាជនេះ មិនអាចបំបែកបាន ទ្រង់រួមជាមួយព្រះស្រីជាទីស្រឡាញ់។

Verse 54

उत्सवार्थो महादेवः पूज्यो भोगसुतावृतः । बोधदो भक्तलोकस्य दत्ताभयकरः शिवः

ដើម្បីពិធីបុណ្យ មហាទេវត្រូវបានបូជា ដោយមាន ភោគ និង សុតា ជាអ្នកបម្រើជិតខាង។ ព្រះសិវៈប្រទានការត្រាស់ដឹងដល់សហគមន៍អ្នកស្រឡាញ់ភក្តី និងប្រទានអភ័យ។

Verse 55

सारंगं परशुं विभ्रत्प्रसन्नवदनः सदा । उमास्कन्देश्वरः शम्भुर्दिव्यरत्नविभूषणः

ទ្រង់កាន់ធ្នូ និងពូថៅ ជានិច្ចមានព្រះមុខប្រសើររីករាយ—សម្ភូ អុមាស្កន្ទេស្វរ—តុបតែងដោយរតនៈទេវីយ៍ គួរឲ្យគោរពបូជា។

Verse 56

आभया भासयंल्लोकानविकुण्ठश्रियान्वितः । शक्तेरुत्सवभद्रे च संपूज्या सुंदरेश्वरी

ព្រះសុន្ទរេឝ្វរី បំភ្លឺលោកទាំងឡាយដោយភាពមិនភ័យខ្លាច ហើយប្រកបដោយសិរីរុងរឿងមិនរលាយ; នៅពិធីបុណ្យមង្គលនៃព្រះសក្តិ គួរត្រូវបានបូជាដោយកិត្តិយសពេញលេញ។

Verse 57

सर्वभूषणसंयुक्ता शृङ्गाररसवर्द्धनी । बालो गणपतिः पूज्यः पुरस्ताद्भूतिनन्दनः

ព្រះគណបតិវ័យក្មេង ប៊ូទីនន្ទនៈ ប្រកបដោយគ្រឿងអលង្ការគ្រប់ប្រភេទ និងបង្កើនរសនៃសោភ័ណភាពមង្គល គួរត្រូវបានបូជានៅខាងមុខ។

Verse 58

मदंतिकमलंकुर्वन्भक्ष्यैर्भोज्यैर्बहूदयैः । मत्पार्श्वमविमुंचंती शोणरेखांचितेक्षणा

នាងតុបតែងទីក្បែរខ្ញុំដោយបង្អែម និងអាហារជាច្រើនប្រភេទ ហើយមិនចាកពីជិតខ្ញុំឡើយ—នាងដែលភ្នែកមានស្នាមបន្ទាត់ក្រហម។

Verse 59

उत्सवार्था परा शक्तिरंतिकस्थैव पूज्यताम् । मुखरांघ्रिपतिः श्रीमान्नृत्यंस्तांडवपण्डितः

ដើម្បីការប្រារព្ធពិធីបុណ្យ ព្រះសក្តិដ៏អធិបតី ដែលឈរជិតខាង គួរត្រូវបានបូជាដោយពិតប្រាកដ; ហើយព្រះអម្ចាស់ដ៏រុងរឿង នៃជើងដ៏មានសូរស័ព្ទ—កំពុងរាំ ជាអ្នកជំនាញតាន់ឌវ—ក៏គួរត្រូវបានគោរពផងដែរ។

Verse 60

उत्सवार्थं समभ्यर्च्यश्चक्षुरग्रेऽमृतेश्वरः । शक्तिश्चान्या महाभागा संपूज्या भूविनायका

ដើម្បីពិធីបុណ្យ បូជាព្រះអម្រឹតេឝ្វរៈឲ្យបានត្រឹមត្រូវនៅចំពោះមុខភ្នែក; បន្ទាប់មក គួរគោរពបូជាព្រះសក្តិដ៏មង្គលមួយទៀត និងព្រះភូវិនាយក (គណេឝ) ដោយពេញលេញ ដើម្បីបញ្ចប់ពិធីដោយការថ្វាយដង្វាយគោរព។

Verse 61

द्वारे नन्दी महाकालः पुरस्तात्सूर्यसंनिभः । भक्तानां मम सर्वेषां पूजनं चापि कल्प्यताम्

នៅច្រកទ្វារ សូមគោរពបូជា នន្ទី និង មហាកាលៈ; ខាងមុខមានអង្គមួយភ្លឺរលោងដូចព្រះអាទិត្យ។ ហើយសម្រាប់អ្នកសក្ការៈរបស់ខ្ញុំទាំងអស់ សូមរៀបចំពិធីបូជាឲ្យបានសមគួរ។

Verse 62

दक्षिणे मातरः पूज्या विघ्नशास्तृसमन्विताः । संपूज्यो नैरृते कोणे विघ्ननाशो विनायकाः

ខាងត្បូង សូមបូជាមាតា-ទេវីទាំងឡាយ ព្រមទាំងអង្គអ្នកដាក់វិន័យដល់ឧបសគ្គ។ នៅមុំទិសនិរឋត (ត្បូងលិច) សូមបូជា វិនាយកៈ អ្នកបំផ្លាញឧបសគ្គ ដោយពិធីពេញលេញ។

Verse 63

स्कन्दः शक्तिधरश्चैवैशानकोणे समर्च्यताम् । लिंगानि च मनोज्ञानि पूजनीयान्यनन्तरम्

នៅមុំទិសឥសាន (ជើងកើត) សូមបូជា ស្កន្ទៈ អ្នកកាន់សក្តិ (លំពែងទេវ) ដោយពិត។ បន្ទាប់មក លិង្គដែលគួរឲ្យចិត្តរីករាយទាំងឡាយ ក៏ត្រូវបូជាតាមលំដាប់។

Verse 64

मंदिरं मम संपूज्य दक्षिणामूर्ति दक्षिणम् । पश्चिमे विष्णुरूपांकमग्निरूपान्वितं तथा

បន្ទាប់ពីបូជាព្រះវិហាររបស់ខ្ញុំដោយពេញលេញ សូមបូជា ទក្ខិណាមូរតិ នៅខាងត្បូង។ ខាងលិចមានអង្គដែលមានរូបវិស្ណុ ហើយក៏ភ្ជាប់ជាមួយរូបអគ្គិដែរ។

Verse 65

उत्तरे ब्रह्मरूपांकं पूर्वे सारंगभूयुतम् । सर्वदेवगुणोपेतं सर्वशक्तिसमन्वितम्

ខាងជើងមានអង្គដែលមានរូបព្រះព្រហ្ម; ខាងកើតមានអង្គដែលភ្ជាប់នឹង សារង្គ (ធ្នូ)។ ពោរពេញដោយគុណលក្ខណៈរបស់ទេវទាំងអស់ និងរួមជាមួយអំណាចទាំងពួង។

Verse 66

अपीतकुचनाथायाः सर्वशक्तिसमन्वितम् । मंदिरं गुरु संपूज्य दिक्पालकवधूवृतम्

ព្រះវិហារដ៏គួរគោរពនៃ អាពីតកុចនាថា ដែលពោរពេញដោយអំណាចទាំងអស់ គួរត្រូវបានបូជាដោយគ្រូយ៉ាងពេញលេញ ហើយត្រូវបានព័ទ្ធជុំវិញដោយព្រះសហព័ន្ធនៃអធិការទិសទាំងឡាយ។

Verse 67

मंदिरस्यावनार्थाय देवीर्वैभवनायकाः

ដើម្បីការពារព្រះវិហារ ព្រះនាងទេវីទាំងឡាយ—ជាអ្នកដឹកនាំនៃសិរីល្អទេវតា—ត្រូវបានដាក់ឲ្យស្ថិត និងគួរត្រូវបានគោរពបូជា។

Verse 68

क्षेत्रपालं तु संपूज्य सर्वावरणसंयुतम् । पुत्रस्य त्राणमायाता पूज्यारुणगिरीश्वरी

បន្ទាប់ពីបានបូជាក្សេត្របាលា (Kṣetrapāla) យ៉ាងត្រឹមត្រូវ រួមទាំងរបាំងការពារទាំងអស់ អរុណគិរីឥស្វរី (Aruṇagirīśvarī) ដែលគួរគោរពបូជា បានមកដើម្បីផ្តល់ការការពារដល់កូនប្រុសរបស់នាង។

Verse 69

काली बहुविधाश्चान्या देवता विधिपालकाः । उत्सवा विविधाः कल्प्याः प्रतिमासमहोदयाः

ព្រះកាលីក្នុងរូបរាងជាច្រើន និងទេវតាផ្សេងទៀតដែលថែរក្សាព្រះធម៌នៃពិធីបូជា គួរត្រូវបានគោរព។ ពិធីបុណ្យនានាគួរត្រូវរៀបចំ ដោយមានមហោស្រពធំៗកើតឡើងរៀងរាល់ខែ។

Verse 70

सृजस्व कन्यका दिव्याः शिवदेवार्हणे रताः । नृत्तगीतकलाभिज्ञा रूपसौभाग्यसंयुताः

ចូរបង្កើតកញ្ញាទេវតាដ៏ទិព្វ ដែលស្មោះត្រង់ក្នុងការបូជា និងបម្រើព្រះសិវៈ ជំនាញក្នុងរបាំ ចម្រៀង និងសិល្បៈទាំងឡាយ ហើយពោរពេញដោយសម្រស់ និងសោភ័ណសុភមង្គល។

Verse 71

चारुविभ्रमसंयुक्ताः कामदा नित्यपावनाः । शिष्यानादिश वेदज्ञान्सदाचारसमुज्ज्वलान्

សូមឲ្យពួកគេប្រកបដោយសោភ័ណភាពដ៏គួរឱ្យចាប់ចិត្ត ជាអ្នកប្រទានពរ​តាមបំណង និងជានិច្ចបរិសុទ្ធបំផុត; ហើយសូមតែងតាំងសិស្ស—អ្នកដឹងវេទៈ រុងរឿងដោយសីលធម៌ល្អ។

Verse 72

दिव्योपचारसंसिद्ध्यै सुभगाञ्छुद्धचेतसः । दीक्षितान्विमलाञ्छुद्धाञ्छैवागमविशारदान्

ដើម្បីឲ្យពិធីបូជាដ៏ទេវភាពសម្រេចល្អ សូមតែងតាំងអ្នកមានសុភមង្គល និងចិត្តបរិសុទ្ធ—អ្នកបានទទួលទិក្សា (ទទួលឌីក្សា) អស្ចារ្យគ្មានមល និងបានបរិសុទ្ធ—អ្នកជំនាញអាគមៈសៃវៈ។

Verse 73

शैवाचारप्रसिद्ध्यर्थमादिशाभ्यर्चने मम । मार्द्दलाञ्छांखिकान्वैणांस्तालिकान्वेणुवादकान्

ដើម្បីឲ្យសៃវាចារៈល្បីល្បាញ និងតាំងមូលដ្ឋាន ហើយសម្រាប់ការបូជារបស់ខ្ញុំ សូមបញ្ជា​ឲ្យមានអ្នកវាយស្គរ អ្នកផ្លុំស័ង្ខ អ្នកលេងវីណា អ្នកកាន់ឈឹង និងអ្នកផ្លុំខ្លុយ។

Verse 74

शौल्बिकान्सृज सद्विद्यांश्चतुर्विद्याविशारदान् । क्षत्रियान्विविधान्वैश्याञ्छूद्रांश्च शिवसंमतान्

សូមបង្កើតសៅល្បិកៈ—អ្នកជំនាញវាស់វែង និងគណិតវិទ្យារចនាអាសនៈ/វិហារ—ដែលមានវិជ្ជាពិត និងឈ្លាសវៃក្នុងវិជ្ជាទាំងបួន; ហើយក៏បង្កើតក្សត្រីយៈ វៃស្យៈ និងសូទ្រៈជាប្រភេទផ្សេងៗ—ដែលព្រះសិវៈអនុម័ត (សមស្របសម្រាប់បម្រើទ្រង់)។

Verse 75

चत्वारश्च मठाः कल्प्याश्चतुर्दिक्तीर्थवासिनाम् । मुनीनां शिवभक्तानां निराशानां निवासतः

គួរតាំងមಠ (វត្ត/មណ្ឌលសង្ឃ) ចំនួនបួន សម្រាប់មុនីទាំងឡាយដែលស្នាក់នៅតាមទីរត់ទឹកបរិសុទ្ធនៃទិសទាំងបួន—ជាអ្នកស្រឡាញ់ព្រះសិវៈ មិនមានក្តីប្រាថ្នាលោកិយ—ដើម្បីឲ្យពួកគេមានទីស្នាក់នៅ។

Verse 76

तेषु स्थिता मुनींद्रा मे रक्षंतु शिवपूजनम् । भिक्षमाणाः पुनः शैवा भक्ताः पाशुपता अपि

សូមឲ្យមហាមុនីឥន្ទ្រាដែលស្ថិតនៅទីនោះ ការពារពិធីបូជាព្រះសិវៈរបស់ខ្ញុំ; ហើយសូមឲ្យអ្នកសាវកសៃវៈ—ពាសុបតៈផង—ដែលរស់ដោយសុំទាន ក៏ជួយអភិរក្សដែរ។

Verse 77

पालयंतु सदान्ये च युक्ताः कापालिका अपि । सर्वेषां जायमानानां जातानां संभविष्यताम्

ហើយសូមឲ្យអ្នកដទៃទៀតផង—កាបាលិកៈដែលមានវិន័យជានិច្ច—បន្តការពារជានិរន្តរ៍ សម្រាប់សត្វទាំងអស់៖ អ្នកកំពុងកើត អ្នកកើតរួច ហើយអ្នកនឹងកើតនៅថ្ងៃក្រោយ។

Verse 78

अव्याहताज्ञमारक्ष्यमिदं स्थानं महीभृताम् । बकुलश्च महानत्र दृश्यते दिव्यभूरुहः

ទីនេះជាស្ថានដ៏គួរឲ្យអភិរក្ស ដោយព្រះមហាក្សត្រ ដែលព្រះបញ្ជាមិនត្រូវរារាំង; ហើយនៅទីនេះឃើញដើមបកុលដ៏ធំមួយ ជាដើមឈើទេវភាពអស្ចារ្យ។

Verse 79

अत्र भक्ता वितन्वन्तु शिवकार्यविनिश्चयम् । अत्र मे दीयते द्रव्यमप्रेक्षितपराप्तये

នៅទីនេះ សូមឲ្យអ្នកសទ្ធាប្រតិបត្តិ និងបំពេញការងារដែលបានសម្រេចថាជាកិច្ចការរបស់ព្រះសិវៈ; ហើយនៅទីនេះ គេត្រូវប្រគេនទានដល់ខ្ញុំ ដោយមិនគិតគណនា ដើម្បីឈានដល់សេចក្តីប្រយោជន៍ខ្ពស់បំផុត។

Verse 80

यत्तदक्षय्यफलदमारक्ष्यं शिवसेवकैः । भक्तैर्विज्ञापितं चार्थं श्रोष्यामि पुरतः स्थितैः

សំណើនោះ—ដែលផ្តល់ផលមិនចេះអស់ និងគួរឲ្យអភិរក្ស—ត្រូវបានសាវកបម្រើព្រះសិវៈ និងអ្នកសទ្ធាបូជាបានជម្រាបមក។ ឥឡូវនេះ ខ្ញុំនឹងស្តាប់កិច្ចការនោះ ពីអ្នកដែលឈរនៅមុខខ្ញុំ។

Verse 81

सर्वं संपादयिष्यामि तेषां चित्तानुकूलकम् । अपराधसहस्राणि क्षंस्ये मां स्वर्चतामहम्

ខ្ញុំនឹងសម្រេចអ្វីៗទាំងអស់ឲ្យសមតាមចិត្តរបស់ពួកគេ។ ហើយខ្ញុំនឹងអភ័យទោសកំហុសរាប់ពាន់ ព្រោះខ្ញុំគួរឲ្យគោរពបូជានៅក្នុងរូបពន្លឺរុងរឿងរបស់ខ្ញុំផ្ទាល់។

Verse 82

आगमोक्ता च पूजेयं मानुषी निर्मिता यतः । ग्रहीष्ये तामहं सर्वामर्चां सर्वागमोदिताम्

ព្រោះពូជានេះត្រូវបានអាហ្គមៈបញ្ជា ហើយបានរៀបចំដោយដៃមនុស្ស ដូច្នេះខ្ញុំនឹងទទួលយកទាំងស្រុង—ទាំងការបូជានេះ និងរូបបូជាដែលអាហ្គមៈទាំងអស់បានបង្រៀន។

Verse 83

संकल्पितं भवेत्कर्म प्रीतिकृन्मम सेवकैः । आगमार्थानशेषांस्त्वमालोक्य समयोचितान्

សូមឲ្យពិធីដែលបានប្តេជ្ញាចិត្តត្រូវបានអនុវត្ត ដើម្បីបង្កើតសេចក្តីរីករាយដល់អ្នកបម្រើរបស់ខ្ញុំ។ អ្នកគួរតែពិនិត្យបញ្ញត្តិអាហ្គមៈទាំងអស់ ហើយរៀបចំឲ្យសមតាមកាលៈទេសៈ។

Verse 84

विधायाभ्यर्चनाभेदांल्लोकरक्षाकृते मुने । कर्तव्या महती पूजा पौर्णमास्यां तु सादरम्

ឱ មុនី, បន្ទាប់ពីបានកំណត់វិធីបូជាដែលត្រឹមត្រូវ និងភាពខុសគ្នានៃការបូជាសម្រាប់ការពារពិភពលោកហើយ គួរធ្វើពូជាធំមួយដោយក្តីគោរព នៅថ្ងៃពេញចន្ទ។

Verse 85

सत्राणि विविधान्यत्र कर्तव्यानि सहस्रशः । विविधानि च दानानि शक्त्या चैवास्य सन्निधौ

នៅទីនេះ គួររៀបចំសត្រៈ (ការផ្តល់អាហារធម៌) ជាច្រើនប្រភេទរាប់ពាន់; ហើយគួរផ្តល់ទាននានាផងដែរ តាមសមត្ថភាព នៅចំពោះព្រះអង្គផ្ទាល់។

Verse 86

अव्युच्छिन्नप्रदीपस्य दातारो मम सन्निधौ । तेजोमयमिदं रूपं मम यांति न संशयः

អ្នកណាដែលថ្វាយចង្កៀងមិនឲ្យផុតភ្លើង នៅចំពោះមុខខ្ញុំ នោះនឹងទៅដល់រូបសភាវៈពន្លឺរលោងរបស់ខ្ញុំ—មិនមានសង្ស័យឡើយ។

Verse 87

जलजं तरुजं पुष्पं कक्षजं च लतोद्भवम् । ददते ये च भक्त्या मे ते भविष्यंति भूभृतः

អ្នកណាដែលដោយសទ្ធា ថ្វាយផ្កាដល់ខ្ញុំ—ផ្កាដែលកើតក្នុងទឹក កើតលើដើមឈើ កើតក្នុងព្រៃស្មៅ ឬកើតពីវល្លិ—នោះនឹងក្លាយជាអ្នកកាន់ផែនដី គឺជាព្រះមហាក្សត្រ។

Verse 88

तेषां पुरोगतः साक्षादहं जेष्यामि विद्विषः । यस्य यस्य तु देशस्य यो यो राजा तपोधिकः

ខ្ញុំនឹងដើរនាំមុខពួកគេដោយផ្ទាល់ ហើយខ្ញុំឯងនឹងឈ្នះសត្រូវរបស់ពួកគេ។ ហើយនៅក្នុងប្រទេសណាៗ ដែលមានព្រះមហាក្សត្រដែលលេចធ្លោដោយតបស្យា—

Verse 89

तत्तत्समर्द्धितं रम्यं संभवं ददतेऽत्र मे । मत्संनिधिमुपागत्य दुरात्मानोऽपि भूमिपाः

នៅទីនេះ ក្នុងស្និទ្ធស្នាលរបស់ខ្ញុំ ពួកគេទទួលបានសម្បត្តិដ៏រុងរឿង និងគួរឲ្យរីករាយទាំងនោះ។ មកជិតស្និទ្ធខ្ញុំ សូម្បីតែព្រះមហាក្សត្រដែលមានចិត្តអាក្រក់—

Verse 90

शिवभक्ता भृशं पूर्णा भविष्यंति न संशयः

មិនមានសង្ស័យឡើយ៖ អ្នកស្រឡាញ់បូជាព្រះសិវៈ នឹងក្លាយជាអ្នកពេញលេញ និងសម្បូរបែបយ៉ាងខ្លាំង។

Verse 91

इति शंभुमुखोत्थितं वचः समुपश्रुत्य विधूतकल्मषः । अहमानतवान्व्यजिज्ञपं कुतुकाच्छोणगिरीश्वरं शिवम्

លុះខ្ញុំបានស្តាប់ព្រះវាចាដែលចេញពីព្រះមុខរបស់ព្រះសម្ភូ ហើយបាបទាំងឡាយត្រូវបានលាងសម្អាត ខ្ញុំបានកោតគោរពក្បាលចុះ ហើយដោយចិត្តចង់ដឹង ខ្ញុំបានសួរព្រះសិវៈ ព្រះអម្ចាស់នៃភ្នំ Śoṇagiri (អរុណាចល)។